Солнечные часы-два мира

;Один — ослепляет. Он залит неистовым блеском,
Где всё одинаково — камни, песок и вода.
Там нет очертаний. В том мире, прямом и гротескном,
Потоки лучей не оставят следы никогда.

;В нём Солнце — источник бессмертья космических сил,
Где вечность застыла слепящим и долгим мгновеньем.
Оно без остатка транжирит свой огненный пыл,
И плавит весь мир, становясь неделимым твореньем.

;А рядом — другой. Он загадочный, гибкий и странный,
Весь соткан из пауз, из масок и призрачных черт.
Он чертит на камне свой почерк, всегда многогранный,
Где в каждом изгибе — иной, ускользающий свет.
;
Тень в нём — то лохматая, длинная, резкая,
То мутным туманом ползёт по измятой траве.
Размытая, тонкая или тяжёлая, веская —
Она создаёт свой узор в каждой новой главе.
;
И вот — их слиянье. В одной удивительной точке,
Где Свет обнимает свою молчаливую Тень.
Там Время рождается в этой магической строчке,
И станет размеренным прежде бессмысленный день.
;
Луч стал направленьем, а Тень — его видимым знаком,
Они зазвучали в едином, живом ритме дня.
И то, что казалось лишь вспышкой или же мраком,
Теперь говорит с нами, правду секунд сохраня.
;
Но если нагрянет внезапно безликая туча,
И солнечный мир задохнётся в её пелене —
Тень тотчас растает. И это — единственный случай,
Когда само Время исчезнет в пустой глубине.
;
Миры растерялись. Разрушен связующий мостик.
Неважно теперь — секунда прошла или век.
Всё снова вернулось в бесформенный, серый набросок.
Времени нет.


Рецензии