Валентин Катаев В апреле, През април
Валентин Катаев
В апреле сумерки тревожны и чутки
Над бледными, цветущими садами,
Летят с ветвей на плечи лепестки,
Шуршит трава чуть слышно под ногами.
С вокзала ль долетит рассеянный свисток,
Пройдет ли человек, собака ли залает,
Малейший шум, малейший ветерок
Меня томит, волнует и пугает.
И к морю я иду. Но моря нет. Залив,
Безветрием зеркальным обесцвечен,
Застыл, под берегом купальни отразив,
И звезды ночь зажгла на синеве, как свечи.
А дома – чай и добровольный плен.
Сонет, написанный в тетрадке накануне.
Певучий Блок. Непонятый Верлен.
Влюбленный Фет. И одинокий Бунин.
1916 г.
През април
Валентин Катаев
Сумракът нежен и тревожен е в април.
Над бледните разцъфнали градини
лети навред цветецът белокрил,
едва шуми тревата, щом преминеш.
От гарата щом чуя влаков къс сигнал,
човек ли мине, куче ли залае,
най-крехък шум, или ветрец повял
ме плаши, угнетява и отчайва.
Морето вика ме и тръгвам. Залив бди –
изгубил цвят в безветрие, ме среща,
застинал и къпални отразил.
И пак нощта запалва звездни свещи.
А в къщи – чай и доброволен плен.
Сонет, написан вчера в зрак подлунен.
За пеещ Блок. Недоразбран Верлен.
За Фет – все влюбен. За самотен Бунин.
Перевод с русского на болгарском езике:Дафинки Станевой
Свидетельство о публикации №126041402277
С сердечным теплом,
Светлана.
Светлана Татарченко 14.04.2026 12:16 Заявить о нарушении
Здоровья Вам и удачи!Дафинка.
Дафинка Станева 14.04.2026 13:28 Заявить о нарушении