Эдмунд Спенсер Аморетти 18

не стану в вечность задавать вопросы,
нет в этом мире ничего, что навсегда
стальные все износятся колёса,
по капле камень точит мягкая вода

но руки опускаются когда
день ото дня ко мне так бессердечна
и жалобы мои ей не беда,
и к стонам сердца моего она беспечна

молю- упрёк, что роль играю вечно,
водою слёзы назовёт она со смехом
вздыхаю- ах, искусство безупречно,
как искренним предстать мне человеком?

для жалости ко мне закрыта дверца,
душа кремень, а в нём стальное сердце...



The rolling wheele that runneth often round,
The hardest steele, in tract of time doth teare:
And drizling drops, that often doe redound*,
The firmest flint doth in continuance weare:
Yet cannot I, with many a drooping teare
And long intreaty, soften her hard hart,
That she will once vouchsafe my plaint to heare,
Or looke with pitty on my payneful smart.
But when I pleade, she bids me play my part;
And when I weep, she sayes, teares are but water;
And when I sigh, she sayes, I know the art;
And when I waile, she turnes hir selfe to laughter.
So do I weepe, and wayle, and pleade in vaine,
Whiles she as steele and flint doth still remayne.


Рецензии