Привет
In love with walls where blossoms cling,
With endless woods and morning light,
Where Sydney’s birds in chorus sing
To wake the world from silent night.
To azure depths where oceans meet
The leaning sky in soft embrace,
Eternity fell at your feet
To gaze upon your radiant face.
From Ararat, a brother’s call—
The throne of all Armenian lands
Sends greetings to your people all,
With open heart and steady hands.
For we are twinned by sacred ties,
By blood of sons and ancient worth;
The spirit’s fire never dies,
Kept by the memory of birth.
Дословно русский перевод
Влюблён в стены, где цепляются цветы,
в бескрайние леса и утренний свет,
где птицы Сиднея поют хором,
чтобы разбудить мир от безмолвной ночи.
В лазурные глубины, где встречаются океаны,
наклоненное небо в нежных объятиях,
вечность склонилась к твоим ногам,
чтобы взирать на твоё сияющее лицо.
Из Арарата — братский зов:
Трон всех армянских земель,
посылает приветствия всему твоему народу,
с открытым сердцем и твёрдыми руками.
Ибо мы связаны священными узами,
кровью сынов и древней ценностью;
огонь духа никогда не гаснет,
сохранённый памятью о рождении.
А вот оргинад
Влюблён в цветущие строения
В их бескрайние леса,
В прелесть утреннего Сиднея,
В щебет птиц, в их голоса.
В твои лазурные просторы,
С небом сливший океан.
Вечности раскрыл мне шторы
Сам ты пал к её ногам.
Привет тебе от Арарата.
Тронный город всех армян
Приветствует тебя, как брата
Поклон шлёт своих хрестьян.
С тобой мы ведь побратимы
Кровью жертвенных сынов
И этим мы не победимы
Духом с памятью родов.
Свидетельство о публикации №126041007857