ты - на язык любви переводима
люди, безумные настолько,
что ничто
и никогда не сможет погасить в
их глазах прекрасное cияние страсти.
Именно благодаря им земля круглая, а
рассвет каждый раз наступает,
наступает и наступает."
Christian Bobin
«Tout le monde est occup»
Занимайся, чем хочешь, делай что хочешь, смотри куда хочешь, но только, чур, не даешь мне уроков, на тему, какой я должна быть. Ты вспоминаешь о нас, двоих, говоришь, говоришь, а слова, да-да, ни много ни мало, они опрокинули стену из мыслей и достигли души, не утратив по пути своей силы.
Ты умеешь гасить возражения, как задувают свечу. Один аргумент, другой аргумент, цитата, третий аргумент... Ты одарил меня взглядом, каким бы я одарила себя, будь я в себе. Это был вечер, когда нам с тобой было весело. И я забыла, где я без тебя была Несчастной Дурой. Верно? Верно. Верно! Совершенно очевидно.
Ясно как божий день.
Переведи меня на влажный свой язык,
И я взаимно отвечаю переводом...
Мгновенья тянутся, а дни бегут впритык,
Под нашу музыку всё водят хороводы.
Любовь есть любовь, и в этом вся проблема. Иногда приходится одалживать её. Ты живешь любовью и начинаешь переживать из-за того, что ее недостаточно. Боже, что делать? Этакий теракт со стороны личности, которой якобы неведом террор… Но я очищу твою память от слов, которые захламили её.
В пространстве тесном, за десятки тысяч лье
Я дотянусь вслепую пальцами до сердца.
Скажи мне честно, мой невинный сомелье,
Зачем ты прячешь карту вин в шкафу за дверцей?
Случайность? Будем считать, что да! Искорка, забытая звезда, сердце… Только вдруг ошеломляющая радость заполнит его целиком. Это же не утомительное занятие - заботиться о мире. Забота о нём впечатана в кодекс рыцарской мудрости. Ты в том возрасте, когда рыцарство уже приносит свои плоды — надеюсь, надеюсь, надеюсь.. И тогда бы мы рассмеялись громким, здоровым смехом людей, у которых в стаканах с коктейлем позвякивает лед и которым завтра не надо рано вставать на работу.
Как нет вины на мне за то, что я любим,
Так нет вины твоей за то, что ты любима.
Я - на язык твоей любви переводим,
Ты - на язык моей любви переводима.
Хорошо, продолжим. Поверьте, это зависит вовсе не от языка, профессии или воспитания, нет же. То, что будет дальше, не должен видеть никто. Мы достаточно были здесь, достаточно танцевали. Уходим, ни на кого не глядя. На улице пока не рассвет. Это и есть любовь - нечто прекрасное посреди заплеванной улицы. На самом деле все очень просто. Ты умеешь быть рядом с помощью слов, смеха, картин, которые ты посылаешь по мейлу. Ты рисуешь, рисуешь, рисуешь. Рискуешь...
Твой каждый вздох в ночи касается меня,
Произнесённых слов алеют вереницы...
На языки не человечества... огня
Нас переводят поутру шальные птицы.
Часы текут, жизнь парит, небо развлекается. У тебя уже есть все, что нужно - уши, ноги, руки, мысли, юмор. Самое главное - юмор. Бог, сотворивший мир, получил своё удовольствие.
На наш язык без слов, на руки и глаза,
На вкус и цвет, на запах кофе и клубники.
В моих глазах блестят вода и бирюза,
В твоих глазах блестят кофейных зёрен блики.
Вы не поверите, как я его люблю. Я и сама в это плохо верю. Можно ли полюбить кого-то навсегда и вместе с тем не вспоминать о человеке долгие годы? Да-да, любовь моя. Можно ли навсегда потерять кого-то, кто только что шагнул вам навстречу? Да.
У стужи севера есть право на тепло.
Переводить дрова на ветер - к непогоде.
Нам с переводом в этом мире повезло.
И лишь любовь не переводится в природе.
До чего жизнь забавна! В ней все устроено, чтобы нас удивлять! Представь себе это в виде кино. Прокрути это в голове как киноленту. Смонтируй события, начиная с завтрака, потом прогулку по арочному мосту с поцелуем прямо посередине, с песней про любовь на заднем плане, как обычно это бывает.
Правда, иногда свет отключается, и его заменяет темнота. И ты ждешь, если
наделена даром ожидания, умением ждать. Ты догадываешься, что темнота - это только часть, а время идет. Но не переживай, дорогой. Как нам всем хорошо известно, женщина, перед которой стоит стакан с коктейлем, всегда привлекательна, независимо от того, пьет она или нет. Интересно, чувствуем ли мы, как нечто такое настало, нечто такое, что изменит нас? И ты умеешь читать между строк и услышать, что не было сказано.
Нет?
Пока нет?
Да , любовь моя, да.
Эссе на стихи поэта Саша Апострофф
Свидетельство о публикации №126041006806
*Это и есть любовь - нечто прекрасное посреди заплеванной улицы. На самом деле
все очень просто. Ты умеешь быть рядом с помощью слов, смеха, картин, которые ты посылаешь по мейлу. Ты рисуешь, рисуешь, рисуешь. Рискуешь...
*Можно ли навсегда потерять кого-то, кто только что шагнул вам навстречу? Да.
"На языки не человечества... огня
Нас переводят поутру шальные птицы."
Тат, какие удивительные стихи ты выбрала! И твой разбор не менее поэтичен. Все смыслы до самых мелочей, взгляд со стороны видит больше...
* Искорка, забытая звезда, сердце… Только вдруг ошеломляющая радость заполнит его целиком. Это же не утомительное занятие - заботиться о мире.
- Это здорово!!! Спасибо!!!
Алуна Анна 10.04.2026 19:49 Заявить о нарушении
и знаешь, давай не будем про лучше-хуже..
ага?!
стихи для меня - то веретено,
на которое наматываются мои мысли.
я без них - ничто.
и классно, если они еще
совпадают с голосом читателя,
твоим, в данной ситуэйшен,
голосом..
в тебе столько позитивной энергии..
наверно поэтому мы
так хорошо понимаем друг друга..
ды-ши
ды-шу..
Лю. Тат.
Татьяна Лаевска 10.04.2026 19:45 Заявить о нарушении
...В тебе позитива столько же,
я всегда чувствую и сразу улыбаюсь))
Алуна Анна 10.04.2026 19:48 Заявить о нарушении