Мюзикл Бариста Диалог 2 - Чувства разгораются

Мюзикл "Бариста" Диалог № 2 - "Чувства разгораются" (аудио позже)
Место действия: кофейня Стефани "6-0-3"
Действующие лица:
1. Элоиза - главное действующее лицо. Красивая, юная , яркая, полная обаяния девушка с открытым и добрым сердце. Старается всех поддержать;
2. Жером - молодой человек, одевающийся с иголочки. Всегда в тройке, носит трость и широкополую шляпу.
3. Лана (новый персонаж) - юная официантка. Красивая блондинка, с мелкими чертами лица, карими глазами, с красивой фигурой, немного не уверенная в себе (ревнует к Элоизе немного - ей тоже хочется внимания), но всегда улыбающаяся, хотя может и подцепить (часть характера, но больше игра).
4. Стефани - уже не молодая, но довольно уверенная в себе хозяйка кофейни.

СЦЕНА ПОСЛЕ ТАНЦА (продолжение)
(Свет постепенно возвращается в зал. Элоиза, слегка запыхавшись после танца, возвращается за стойку. Посетители аплодируют, затем садятся. Стефани стоит у дуба в стене, наблюдает - смотрит то на Жерома, то на Элоизу. Тихо, под нос говорит):
— Безнадежно… (потом тихо уходит в тень.)
(Жером сидит за столиком — его капучино остыл, он не пил его даже. Он смотрит на Элоизу, не отрываясь)
ЛАНА (официантка, подходит к Жерому с подносом, смотрит на его чашку, с удивленной насмешкой):
— Месье, ваш зонт?!
ЖЕРОМ (краснеет, смотрит растеряно по сторонам):
— А что с ним… То есть какой зонт?
ЛАНА (указывает на трость рядом с Жеромом)
Ну, то, что от него осталось. Нравится витрина? (кивает в сторону Элоизы, за стойкой) Она, знаете ли, не продаётся. Но…
ЖЕРОМ (краснеет, комкает салфетку):
— Это трость. Да, капуччина красива, а витрина… да, вы… вы правы… (улыбка плывет)… застыла
ЛАНА (фыркает и немного улыбается):
— Теперь тоже самое, вытягивая губы и двигаясь к стойке.
(Жером в недоумении. Лана разворачивается и уходит за стойку, демонстративно громко ставит поднос. Элоиза искоса смотрит на Жерома.)
ЭЛОИЗА (Лане, тихо, но слышно Жерому):
— Лан, ты неподражаема. Человек просто задумался.
ЛАНА (отворачивается, бурчит):
— Задумался он… (уходит в другой конец зала)
(Жером делает глубокий вдох. Встает. Берет, ставит и снова берет чашку с остывшим кофе и нерешительно идёт к стойке. Подходит, ставит чашку)
ЛАНА (кричит):
— Латте за первый!
(Элоиза закручивает монетку с номером 1 – это привычка, которая стала ее трюком. Работа входит в свой ритм)
ЖЕРОМ (сбивчиво, быстро):
— Я… это… спасибо за танец. То есть… не за танец, вы танцевали, а я… просто смотрел… Я хотел сказать… кофе… тот был… голодный… я не пил… ну…
ЭЛОИЗА (останавливает его жестом, улыбается мягко, но без флирта):
— О-ля-ля, месье, вы говорите как телеграмма с оборванной лентой. Давайте спокойно. Красивый галстук!
ЛАНА (кричит из другого угла):
— Двойной эспрессо со сливка в фирменном стиле за двенадцатый (идёт к стойке за первым заказом – Элоиза работает быстро. Новая монетка с номером 12 закручивается на стойке.)
(Элоиза снимает чашку с аппарата, ставит ее на блюдце, подкладывая салфетку и достает кардамон для второго заказа. Кидает в чашку маршмэллоу и кладёт несколько маленьких шоколадок – старый во всех смыслах клиент, любящий внимание).
ЭЛОИЗА (поворачивается в сторону первого столика, улыбается, ставит кофе на стойку. Ловким движением большого пальца поддевает монетку, щелчок – монета взлетает вверх. В сторону Ланы:)
— Готово. (ловит монетку и убирает в сторону.)
ЖЕРОМ (в восхищении):
— Цирк. (видит скривленную улыбку Элоизы). То есть, ловко – завораживает, как вы. Ой. (улыбка Элоизы возвращается на «привычное» место)
ЭЛОИЗА (Она еще никогда не влюблялась, но любит всех искренне и с пониманием. Она смотрит на чашку Жерома и качает головой. Закручивается хрустальная монетка, та звенит и просто ослепительно сверкает. Аппарат включается):
— Твой кофе, красавчик, уже остывает — такое, мой котик уже не лакают. Вы слышали фразу, мол кофе сближает?! Но есть оговорка: Оно только Вас, исключительно Вас обожает!
ЖЕРОМ (смотрит на её руки, заворожённо. Смущенно):
— Вы… живописны (вспоминает слова Стефани, но мысли путаются), как всё сказачное. Вы меня… мне.. (задумывается на секунду)… Я хотел бы сказать (глаза горят, а лицо начинает краснеть)…
ЭЛОИЗА (наливает молоко, посыпает корицей, не глядя на него):
— Для… (пауза, поднимает глаза, встречается с его взглядом) …для застенчивого гостя. (ставит чашечку перед Жеромом)
(Она поддевает монету — та взлетает в воздух, сверкает. Жером вздрагивает.)
ЭЛОИЗА (весело):
— За счёт заведения!
(Она ловит монету. Он замирает. Она поправляет его галстук — тот сбился набок — и незаметно прячет хрустальную монету в узел.)
ЭЛОИЗА (тихо, только ему):
— Дышим спокойно. Ты похож на персонажа, которого нарисовали, но забыли оживить.
(Жером пытается выпить кофе, но обжигается. Официантки хохочут. Некоторые посетители улыбаются и понимающе отворачиваются)
ЖЕРОМ (тихо, про себя):
— Котик… Оживить… (Смотрит в сторону старика за первым столиком. Ну, он же помнит… S'il vous plait. En garde!)
(Свет начинает медленно гаснуть вокруг. Остаётся только луч на Жероме. Он сжимает трость, отходит от стойки. Элоиза исчезает за стойкой — её не видно.)
ЖЕРОМ (в пустоту):
— Я… я люблю.
(Начинается реприза Жерома)


Рецензии