Это результат экспериментов с билингвальной поэзией: изначально стихи написаны на английском, а затем я старался увидеть их перевод.
Написаны преимущественно верлибром.
"The inversion of Her"
Her silhouette is trickery like a nameless ocean is.
Being this one her gams and body are delicious.
Авторский перевод:
«Её инверсия»
Словно океан, силуэт её обман,
Ножки, дивный стан - словно океан.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.