Стиви Смит. Аглицкая леди

Изысканная леди - по-английски:
Ни зада, ни фасада при изыске.


Stevie Smith
This Englishwoman


This Englishwoman is so refined
She has no bosom and no behind.


Рецензии
Не скажу, что идеально. Я, например, не понимаю, почему "аглицкая". Это разве говорит иностранец?. Тавтологии я бы постарался избежать, т.е. заменил бы слово "изысканная". Перед "при изыске" желательно поставить какой-нибудь знак: запятую или тире. А то получается "зад при изыске" и "фасад" при изыске.
Но "ни зада, ни фасада" - хорошо, особенно в сравнении с жеманными извивами у известной Вам особы.

Александр Владимирович Флоря   22.04.2026 05:43     Заявить о нарушении
Это аглицкая болезнь, надо её в песок сажать (Н.Лесков).
"изысканная", потому как "утончённая" использовала Е.Рапли. "Изыск" не обыск (хотя именно на созвучии основана игра слов... но после "фасада" изыск подразумевается "архитектурный". Про "жеманные извивы": зато сколько восхищённых почитателей у этой безделки...

Косиченко Бр   22.04.2026 07:30   Заявить о нарушении