Ах, эти мартовские дни! Перевод с украинского
Ах, эти мартовские дни!
Светлы и искренни они.
Луч солнца, свет улыбок. Слёзы
Из неба чистые. Морозы
Уж позади. И не страшны
Зимы объятья. У весны
От снега вычищены тропы ,
А по ручьям - приятно топать!
Деревьям распустила ветви,
Всем улыбаясь первоцветом.
Пускай противится зима,
Весна всё сделала сама!
Оригинал:
У березневi свiтлi днi
Миро Слава
У березневі світлі дні
Весна всміхнулася мені
Промінням сонця. Чисті сльози
Із неба синього. Морози
Уже позаду. Не страшні
Зими обійми крижані.
Від снігу звільнені стежки,
Кудись біжать-спішать струмки.
Дерева простягнули віти,
І проліски - найперші квіти!
Хоч як пручалася зима,
Весна усе змогла сама!
Свидетельство о публикации №126040902480
Но, скорее всего, не как природная аномалия,
а потому, что Собянин поехал на трамвае.
Большаков Алексей 10.04.2026 00:10 Заявить о нарушении
Татьяна Ионесси 10.04.2026 07:54 Заявить о нарушении