На блюде Луны...

                                                Ирине Букреевой  на  «На блюде Луны...» 
 
 
 
на блюде Луны слон
поджаренная корочка
туговата но ярко-жёлтого цвета
уши здесь ни при чём
только олени с грустными глазами
ходят как тени между стволов берёз
целая батарея белых деревьев
в коре берестяных грамот
в туеске два носовичка
для правой ноздри и для левой
после того как она поссорились
разделили имущество поровну
по-братски
похлопали друг друга по плечу
и пошли
по лунной дорожке
посидев на дорожку
о чём слона конечно
не спросили
который сейчас час
знает вечность
но она вечно молчит
так что что спрашивать
долго ждать ответа
целую вечность
"взбрежжи полночь луны кувшин
зачерпнуть молока берёз..."
парное паркое чуть синеватое
в берестяном туеске
на подливу к слону
официант, подайте знак!





   04.04.2026 23:14 


Рецензии
Во-первых, спасибо за стихи, Игорь!
Теперь по существу… :)

Что-то мне подсказывает, что «на блюде Луны» может оказаться, что угодно.
На этот раз - слон. «поджаренная корочка / туговата, но ярко-желтого цвета» указывает, что на «блюде Луны» - слон тоже «блюдо».
( И тут очень жаль, что ты не подчеркнул в конце стихотворения, что при его сочинении ни один слон не пострадал.).
И мне жалко слона, хотя само стихо удивительно и интересно уже своей потрясающей образностью:
- « целая батарея белых деревьев
в коре берестяных грамот…»
- Вечность… О ней уже что-то знает слон, но его «конечно, не спросили»,
а она сама «вечно молчит»…
Это стихотворение - прекрасный образчик использования тобою любимейших приемов иносказания и аллигоричности. Оно, точно «лабиринт с зашифрованными символами».
И придется постараться, чтобы приблизиться к их расшифровке.
Но в этом и смысл, и интерес.
На мой взгляд, в стихах ты используешь свой «эзопов язык», и те, кто его умеют понять - условно говоря, разговаривают с тобою на одном языке - могут почувствовать и оценить всю глубину этих смыслов.
Сам язык красив и строен: точно попадаешь под особую магию твоего стиха.

Невозможно в данном тексте пройти мимо и есенинских строк из стихотворения «Хулиган»:
«взбрежжи полночь луны кувшин / зачерпнуть молока берез…»
Они хорошо вписываются в канву повествования, тем более, получив такое им продолжение:
«Парное парное чуть синеватое
в берестяном туеске
На подливу к слону
Официант, подайте знак!»

Образный ряд есенинской строки подразумевает, что «молоко берез» символизирует родную природу, а «луны кувшин» — поэтический взгляд на пейзаж. Своими строками ты дополняешь эти образы. Собственно, художественная метафора «на блюде Луны слон», направляет взгляд к Луне, заставляя вглядеться в узор на ней. И тут в силу вступает воображение…
И когда «подлива» из есенинского «молока берез» соединяется с твоим авторским развитием этого образа «парное парное чуть синеватое в берестяном туеске», то и проявляется во всей красе та самая магия «слона на блюде Луны».

«Официант, подайте знак!»

Ирина Букреева   09.04.2026 01:21     Заявить о нарушении
Плиззз! )))

Ирочка, твоя рецензия прекрасна! ))
Что ещё больше подчёркивает тебя как женщину... ㋛

Игорь Нехаенко Одесса   09.04.2026 02:13   Заявить о нарушении
Н-да, такого комплимента я еще не получала… :)
Что ж, приятно!..
Но, добавлю, твои стихи заслуживают внимания,
в том числе, и с помощью рецензий…

Ирина Букреева   09.04.2026 02:37   Заявить о нарушении
Ты самая прекрасная из рецензий! ))

Игорь Нехаенко Одесса   09.04.2026 12:55   Заявить о нарушении