У. Х. Оден. Новая эра, перевод
лениво умер на своей кровати.
Кругом все тихо: тень от великана
не омрачит цветущую лужайку.
Бесплодный век последнего дракона
уже идет к финальному закату,
и на болотах засыпает нечисть,
которую здесь никому не жалко.
В горах утихли перестуки гномов,
всем наплевать, грустны одни поэты,
и свита из магического дома,
ворча под нос, рассыпалась по свету.
Но нет преград для темной силы жгучей.
Ей радостно в тревожном хороводе
сводить с ума, насиловать и мучить:
ведь кто невидим, тот всегда свободен.
Свидетельство о публикации №126040806600