Эдмунд Спенсер Аморетти 12

однажды, вдохновившись её взглядом,
о мире я молил, как жалкий пленник,
а друг же (что врага страшней) был рядом
и упрекал меня в чудовищной измене

сложить оружье, о покорности мгновенье!
но выступает из невидимого круга
толпа моих таинственных сомнений,
чтоб меч вложить в слабеющую руку

и снова бесконечны эти муки,
плоды покорности и странного союза
когда мы рядом- близить час разлуки,
когда ты любишь-стать в любви обузой

иль это явь, а может мне приснилось,
врагу я жалуюсь, что жизнь -несправедливость...


One day I sought with her hart-thrilling eies
To make a truce, and termes to entertaine;
All fearlesse then of so false enimies,
Which sought me to entrap in treasons traine.
So, as I then disarmed did remaine,
A wicked ambush, which lay hidden long
In the close covert of her guilful eyen,
Thence breaking forth, did thick about me throng.
Too feeble I t’abide the brunt so strong,
Was forst to yield my selfe into their hands;
Who, me captiving streight with rigorous wrong,
Have ever since kept me in cruell bands.
So, Ladie, now to you I doo complaine
Against your eies, that iustice I may gaine.


Рецензии