Солнце греет всё сильнее

Солнце греет всё сильнее,
Улыбнулись небеса.
На проснувшейся аллее
Происходят чудеса:

Вербы в бархатных серёжках
Дремлют в солнечных лучах,
Лучик скачет по дорожке,
Отражаясь в зеркалах.

Ночь короче, день длиннее,
Вдаль торопятся ручьи,
Распевая всё вольнее
Песни звонкие свои.

И кораблик из бумаги,
Мимо сонных верб и ив,
Полон радостной отваги,
Вновь отправился в заплыв.


Рецензии
Здравствуйте Элина. Корабли уходят в плавание, в рейс. А заплывы делают пловцы.

Юрий Валенкин   08.04.2026 17:13     Заявить о нарушении
Заплыв здесь - от слова заплыть. В контексте детского стишка - нормально. Речь же не о корабле, а о бумажном кораблике. А бумажный кораблик вполне может заплыть куда-нибудь.

Но спасибо вам за мнение.

Элина Плант   08.04.2026 20:27   Заявить о нарушении
С точки зрения русского языка, Вы, не правы. Корабли заходят в порт ..... А рыбы, пловцы заплывают. Хозяин, конечно, барин, но для детей желательно всё делать хорошо. Без обид пожалуйста.

Юрий Валенкин   08.04.2026 20:49   Заявить о нарушении
А кто говорит о порте? О кораблях? Речь в стихотворении, повторяю ещё раз, не о корабле, а о бумажном кораблике! Который не заходит в порт, ибо не строят портов для бумажных корабликов. Они, плывя по течению ручья, могут заплыть в заросли осоки. Или в камыши... С точки зрения русского языка - вполне легитимно.

Элина Плант   08.04.2026 23:40   Заявить о нарушении