Форс-минор

Влетели птицы в тихий дом,
Искали выход в суете.
Один остался за стеклом,
Забыв о дверях в темноте.

И воробей, влекомый светом,
Бил в стекла, веря — там его предел.
Он думал, что за этим льдом ответы,
Что мир открыт, куда бы ни глядел.

Стекло застыло ледяной преградой,
В нем небо блещет, манит чистотой.
А он летел, считая это правдой,
Разбив полет о камень пустоты.

А дверь была открыта — просто сбоку,
Не там, где ярче, а где тишина.
Но он летел, сжигая жизнь в наскоке,
Туда, где ложная сияла глубина.

Прозрачный плен надежен и коварен:
За ним свобода, солнце и весна.
Но бьется в кровь крылатый парень,
Не видя, что преграда не видна.

Ведь я и сам — в стекло, в чужое небо,
На свет, что жжет, не видя в двух шагах,
Что где-то там, где вовсе и не грели,
Меня уже ждала открытая дверь во мрак.

Форс-мажор — когда не ждешь удара.
Форс-минор — когда бьешься сам не свой.
А выход был. И он не там, где ясно,
А там, где просто дышится с тоской.

P.S. Форс-мажор (от фр. force majeure — «непреодолимая сила») — это обстоятельства, которые невозможно предвидеть или предотвратить.
Форс-минор (от лат. minor — «меньший») — мой неологизм -  это, по сути, «непреодолимая грусть» или «тоска, которую невозможно преодолеть».


Рецензии