Любовь и муза... вольный перевод
(Love and the Muse) - Любовь и Муза
Весну и все её цветы я отвергаю,
Птиц перелётных песнь не манит взор;
Кукушка в этом мире обитает
Чрез десять дней услышу ее хор…
Когда б с любимых уст ответ я получал,
Любовь к бытию вернулась бы тотчас;
И грёзы сладкие, что сердцем привечал,
Просили б пищи каждый день и час.
Даруй ответ мне — и воспрянет Муза,
Чтоб жизнь не увядала, лишь цвела,
Как та волна, что взмыв, на гребне грузом,
Морские травы к мачте вознесла!
Любовь и Муза
My back is turned on Spring and all her flowers,
The birds no longer charm from tree to tree;
The cuckoo had his home in this green world
Ten days before his voice was heard by me.
Had I an answer from a dear one's lips,
My love of life would soon regain its power;
And suckle my sweet dreams, that tug my heart,
And whimper to be nourished every hour.
Give me that answer now, and then my Muse,
That for my sweet life's sake must never die,
Will rise like that great wave that leaps and hangs
The sea-weed on a vessel's mast-top high.
Свидетельство о публикации №126040802343