Итоги. Конкурс переводов. Подснежник
Маллар Ме
Дорогие друзья! Подведены итоги по поэтическому переводу стихотворения Фридриха Рюккерта "Подснежник»
Первое место и 600 баллов – перевод Ирины Жуковой-Каменских - 113 баллов
1.Подснежник. Friedrich Rueckert
Вчера летели хлопья снега,
Сегодня вмиг
На нежном стебельке побега
Бутон возник.
Звенит подснежник - не иначе,
Чего-то ждёт?
О, поспеши! Звонком назначен
Весны приход!
Бутоны, листья и растенья,
Кто в сладком сне,
Явитесь все без промедленья
Петь гимн весне!
Второе место и 400 баллов – перевод Галины Слайковской -109 баллов
22.Подснежник. Фридрих Рюккерт
Еще вчера снег пухом белым
Летел вокруг,
Подснежником сегодня первым
Явился вдруг.
И словно трепетные трели
Звучат в лесу:
О, поспеши, приди, не медли, -
Зовет весну.
Цветы и листья, кто в томленьях
мечтал о ней,
Явитесь же для прославленья
Весны скорей!
Второе место и 400 баллов – перевод Ольги Мегель -109 баллов
18. Фридрих Рюккерт. Подснежник
Ещё вчера качала вьюга
Снегов шелка,
Теперь они дрожат упруго
На стебельках.
О чём звенит в лесу подснежник
В тиши дерев?
- Весна, приди! - призывом нежным
Звучит напев, -
- Явитесь, листья и бутоны,
Весны цветы!
Для вас торжественные звоны,
О вас мечты!
Третье место и 200 баллов – перевод Елены Плутахиной - 99 баллов
4.Подснежник
Тот снег, что хлопьями на землю
Летел вчера,
Цветком застыл на тонком стебле
Уже с утра.
И зазвучал цветок подснежник
Средь рощ в тиши:
«Шаги весны почувствуй нежной,
Быстрей спеши!
Бутоны, листья, не оставьте
Мечту о ней,
Весну немедленно прославьте
Красой своей!»
Остальные переводы можно прочитать здесь: http://stihi.ru/2026/03/29/4215
Ведущая конкурса Татьяна Шорохова
Свидетельство о публикации №126040800215
3608 17.04.2026 09:57 Перевод автору Елена Васильевна Плутахина -204
3607 17.04.2026 09:56 Перевод автору Галина Слайковская -408
3606 17.04.2026 09:55 Перевод автору Ольга Мегель -408
3605 17.04.2026 09:54 Перевод автору Ирина Жукова-Каменских -612
Маллар Ме 17.04.2026 09:59 Заявить о нарушении