Фридрих Рюккерт. Подснежник
.
Schneegloeckchen
Ещё вчера качала вьюга
Снегов шелка,
Теперь они дрожат упруго
На стебельках.
О чём звенит в лесу подснежник
В тиши дерев?
– Весна, приди! – призывом нежным
Звучит напев, –
– Явитесь, листья и бутоны,
Весны цветы!
Для вас торжественные звоны,
О вас мечты!
08. 04. 2026
Фото из интернета.
Серебряный призёр конкурса переводов
Маллар Ме. Апрель 2026
__________________________________
Der Schnee, der gestern noch in Floeckchen
Vom Himmel fiel,
Haengt nun geronnen heut als Gloeckchen
Am zarten Stiel.
Schneegloeckchen laeutet, was bedeutet's
Im stillen Hain?
O komm geschwind! Im Haine laeutet's
Den Fruehling ein.
O kommt, ihr Blaetter, Bluet' und Blume,
Die ihr noch traeumt,
All' zu des Fruehlings Heiligtume!
Kommt ungesaeumt!
Свидетельство о публикации №126040801288
Сразу припомнились поэтические переводы Цветаевой, Пастернака...
Абсолютно присвоена тема и стихотворение имеет право на самостоятельную счастливую жизнь!
Просто браво! 👏👏👏🌷🌷🌷
Ирина Анташко 08.04.2026 22:54 Заявить о нарушении
Счастливой весны!
Ольга Мегель 09.04.2026 14:52 Заявить о нарушении