Чёрная Борода и Сундук Мертвеца. Автор Вячеслав Ча

Perfected Style: "Epic Pirate Folk Metal".
[Intro]: [Sound of a sea storm, seagull cries, distant cannon fire]:

[Verse 1]:
Ветер рвёт паруса, волны бьют в борт,
Наш корабль – призрак, несущий смерть и форт.
Черная Борода – имя, что внушает страх,
Его взгляд – как молния, в глазах – адский прах.
Свист пуль над головой, дым от пороха густой,
Мы идём на абордаж, с саблей и с рукой.
Золото манит нас, блеск монет в глазах,
За добычей идём, не ведая преград.

[chorus]:
Пушки гремят, земля дрожит,
Чёрная Борода – наш грозный щит!
Сундук мертвеца – вот наша цель,
В нём сокровища мира, и наша постель!
Кровь на палубе, крики врагов,
Мы пираты, мы дети морских богов!
Свобода и риск – вот наш закон,
И пусть каждый враг знает – мы не падём!

[Verse 2]:
Он стоит на палубе, в плаще из темноты,
Его борода – как ночь, полная темноты.
В руке – пистолет, в глазах – огонь и сталь,
Он ведёт нас вперёд, сквозь бурю и печаль.
Слышен звон клинков, крики боли и отчаянья,
Но мы не отступим, не знаем колебания.
За каждый удар – ответ, за каждую рану – месть,
Мы пираты, и наша судьба – быть здесь!

[chorus]:
Пушки гремят, земля дрожит,
Чёрная Борода – наш грозный щит!
Сундук мертвеца – вот наша цель,
В нём сокровища мира, и наша постель!
Кровь на палубе, крики врагов,
Мы пираты, мы дети морских богов!
Свобода и риск – вот наш закон,
И пусть каждый враг знает – мы не сломлены!

[Bridge]:
Говорят, в сундуке – проклятие и боль,
Но для нас это лишь шанс сыграть свою роль.
Мы не боимся смерти, мы живём одним днём,
И пусть легенды о нас будут петь потом!
Чёрная Борода – символ нашей воли,
Мы идем за золотом, забыв про все боли!

[chorus]:
Пушки гремят, земля дрожит,
Чёрная Борода – наш грозный щит!
Сундук мертвеца – вот наша цель,
В нём сокровища мира, и наша постель!
Кровь на палубе, крики врагов,
Мы пираты, мы дети морских богов!
Свобода и риск – вот наш закон,
И пусть каждый враг знает – мы не падём!

[End]: [The sound of a cannon shot, followed by the fading noise of the sea and the distant laughter of the pirates]:


Рецензии