Пiсня надii

Лазурний купол над землею...
Знайшла я в ньому спокій для душі моєї.
Там нескінченність мрій... політ ...
Він лагідний та щирий цей небесний світ
Де сонечко яскраве тепле сяє,
Де оживуть пісні про тебе, рідний крає...

Так, в серці прихований любий серденьку край,
Тихесенько пісню надії йому заспівай.
Біда відступає, сум зникне назавжди.
Мої почуття непідробні, справжні.

Бездонний  простір  неба... мрії вирій.
Моє Натхнення для  кохання й віри..
Весна прийшла ...чекаєм на оновлення...душі...природи
І навкруги все злагодиться, прийде все до згоди
Цвітіння час... він дарує спокій, натхнення огортає
Сум більше не панує,бокохання розквітає


Так, в серці прихований любий серденьку край,
Тихесенько пісню надії йому заспівай.
Біда відступає, сум зникне назавжди.
Мої почуття непідробні, справжні.


Рецензии
Таді Христино, в українській мові слова "лазурний" нема, є "лазуровий" або "блакитний". "Купол" ще має синонім "баня". Удачі!

Дом Рубаи Владимира Кириленко   18.05.2026 01:49     Заявить о нарушении
Ви б мали ввічливість... не срати на інших сторінках

Тали Христина   18.05.2026 03:42   Заявить о нарушении
У вашому варіанті «лазурний купол неба» помилки немає.
Слово «лазурний» є в академічних українських словниках (зокрема в СУМ), хоча воно й позначено як рідковживане та поетичне. Для художнього тексту та віршів це цілком правильний і дуже красивий зворот.
Це відповідь ШІ. Він розумніший за вас

Тали Христина   18.05.2026 04:06   Заявить о нарушении
За радянських часів існував "Русско-украинский словарь", який ще мав неофіційну назву "роусско-русского" - і цим було сказано все!

Дом Рубаи Владимира Кириленко   18.05.2026 08:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.