В лесу

(Перевод стихотворения Юлиана Тувима «W lesie»)

На твёрдых кореньях скользко,
По мху ступается мягко,
Кипит муравейник, роится –
Курган, усеянный маком.

Блещут стволы за стволами -
Тёплого ливня метка,
Мягкими пахнет грибами,
Капают слёзы с веток.

И как из ведра, обильно,
Пролилось солнце на ели,
То здесь, то там несильно
Послышались робкие трели…

Затриотрулитрелило,
Всё громче и всё повсеместнее,
Запело, заголосило,
Наполнилось звонкими песнями.

Радостно и беззаботно
Грянуло дружно на хорах,
Птичкам в клювах щекотно,
Небом полощут горла.

Липнет рука к деревьям –
Словно покрыты лаком,
Дом муравьиный в движении –
Купол, усеянный маком.


Рецензии