Всё это в человеческой груди... вольный перевод
Душевная печаль, иль внутренняя радость!
Но в кратких днях мне сталось забывать,
И боль в груди, и без печали- сладость…
И будто боль, о коей сердце плачет,
Она ему безвременно свята-
Но пенье птиц и солнце светит жарче,
и боль была поспешно забыта;…
А вот и радость сладкая витает,
Но налетает первозданность туч,
Забыт вдруг миг приснившегося Рая,
Растаял след и этот светлый луч…
И эти чувства, я едва внимая,
Глубокую во мне рождают дрожь!...
Сколь быстро я, сон радости теряю
И в краткости, сон траура похож…
***
Das ist’s, was an der Menschenbrust
mich oftmals l;;t verzagen,
da; sie den Kummer wie die Lust
vergi;t in wenig Tagen.
Und ist der Schmerz, um den es weint,
dem Herzen noch so heilig
der Vogel singt — die Sonne scheint,
vergessen ist er eilig.
Und war die Freude noch so s;ss —
ein W;lkchen kommt gezogen,
und vom getr;umten Paradies
ist jede Spur verflogen.
Und f;hl ich das, so wei; ich kaum,
was weckt mir tiefern Schauer,
da; gar zu kurz der Freude Traum,
oder so kurz die Trauer?
Emanuel Geibel (1815-1884)
Свидетельство о публикации №126040603285