Роберт Сидни. Спустилось солнце

Двк вариации
1
Спустилось солнце. День угас.
Глаза небес под маской плотной.
Как мы поверим, что для нас
Лучи сияли мимолетно?

В других мирах горит заря,
Иные небеса узоря,
Иным избранникам даря
Тепло в сердцах и свет во взоре.

2
Закат красу небесных глаз
укрыл баутой.
Свет устремляется от нас
еще к кому-то.

И Феб уже иным мирам
дарует зори.
И время быть иным очам
в его фаворе.
2020

Robert Sidney (1563-1626)

* * *
The sun is set, and masked night
Veils heaven's fair eyes:
Ah what trust is there to a light
That so swift flies?

A new world doth his flames enjoy,
New hearts rejoice:
In other eyes is now his joy,
In other choice.


Рецензии