Эдмунд Спенсер Аморетти 6
горда и смотрит на меня, как на врага
продажная любовь доступна сразу,
но настоящая любовь- она долга!
не разжигает торопливая рука
костер из дров, где сок еще бушует
и надо время выждать нам пока
огонь любви разгонит страсть большую!
как мне понять, что в юности волнует,
ах, молодые, опыту поверьте:
любовь-болезнь, которую врачуем,
неизлечима же она до смерти!
но всё же медлить мы с решением не будем
и свяжем поскорее нити судеб...
Be nought dismayd that her unmoved mind
Doth still persist in her rebellious pride:
Such love, not lyke to lusts of baser kynd,
The harder wonne, the firmer will abide.
The durefull oake whose sap is not yet dride
Is long ere it conceive the kindling fyre;
But when it once doth burne, it doth divide
Great heat, and makes his flames to heaven aspire.
So hard it is to kindle new desire
In gentle brest, that shall endure for ever:
Deepe is the wound that dints the parts entire*
With chaste affects, that naught but death can sever.
Then thinke not long in taking litle paine
To knit the knot that ever shall remaine.
Свидетельство о публикации №126040502997