1592. The Lassitudes of Contemplation - Э. Дикинсо

Уставшее Созерцание 
Рождает силу,
Душе даст освобождение, 
Освежит её,
Мечты приведёт в движение,   
Прекрасно их бесстрашие.
[Бесстрашие их прекрасно.]
                4.04.2026

1592. The Lassitudes of Contemplation
                Emily Dickinson


The Lassitudes of Contemplation
Beget a force —
They are the spirit's still vacation 
That him refresh —
The Dreams consolidate in action —
What mettle fair

————————

lassitude - n усталость,
   утомление
contemplation - n
   1) созерцание
   2) размышление
   3) рассмотрение, изучение
   4) предположение;
   to have smth. in contemplation -
   иметь что- л. в виду;
   намереваться сделать что-л.
   5) ожидание 
beget - v (begot; begotten)
   1) рождать, производить
   2) порождать

vacation - 1.n
   1) оставление;
   освобождение
   2) каникулы;
   the long vacation -
   летние каникулы
   3) отпуск 4) attr.:
   отпускной; каникулярный;
   относящийся к отпуску
   или каникулам 

dream - 1.n 1) сон,
   сновидение;
   to go to one's dreams -
   ложиться спать; заснуть
   to see a dream -
   видеть сон
   2) мечта; грёза
   3) видение
   2.v (dreamt, dreamed)
   1) видеть сны, во сне
   2) мечтать, воображать (of)
consolidate - v 1) укреплять(ся)
   2) объединять(ся)
   (о территориях, обществах); 
   to consolidate two ofices ;
   слить два учреждения
   3) воен. закреплять(ся)
   4) твердеть; затвердевать
   5) фин. консолидировать
   (займы)
mettle - n 1) характер,
   темперамент
   2) пыл, ретивость;
   horse of mettle -
   горячая лошадь;
   to be on one's mettle -
   рваться в бой,
   проявлять пыл, ретивость
   3) храбрость;
   to put smb. on his mettle -
   а) испытать чьё-л. мужество
   б) заставить кого-л. сделать
   всё что в его силах


Рецензии