В мае

Перевод с лезгинского языка стихотворения Билала Адилова.

Как хочется в Судур приехать в мае,
Когда травой зелёной выстлан луг,
Река в себя снег талый принимает
И пышно расцветает всё вокруг.

Скучаю я по киму* и сельчанам,
И по студёным струям родника.
К нему идут горянки величаво
И видя их, уходит грусть, тоска.

Овец я помню шумную отару
На крыше провожали, сидя в ряд,
А на лугу, как пчёлы за нектаром
Сновали и резвясь пасли ягнят.

Мне хочется опять глядеть с балкона,
Как серебрится на Шахдаге снег,
И ждать прилёта ласточки знакомой,
Чьё пение для сердца слаще нег.

                02.04.2026г.


Ким* - место в селе, где в свободное от работы время собирается мужская часть населения и решают местные вопросы.


Подстрочный перевод с лезгинского языка.

                В мае

Как хочется приехать в родной Судур
В мае, когда всё вокруг позеленело,
Когда тает снег, стекаясь в реку,
Когда природа даёт жизнь цветам.

Скучаю я по студёному роднику в селе,
По киму*, где собиралась молодёжь
По красавицам у родника,
При виде которых уходит печаль и тоска.

Когда с шумом проходит отара овец на пастбище.
Вспоминается, как мы на крыше собирались,
Словно пчёлы на зелёной лужайке за мёдом,
Как играючи пасли мы ягнят.

Как хочется глядеть с балкона
На заснеженные вершины Шахдага.
Прилетит ли ласточка снова,
Пением в моём сердце нежность поселяя?


Рецензии