Баллада о Дрогане Не Дрогни!
Где чайки кричат над солёной волной,
Стоит портовый город Дроган —
Свободный, как ветер, как море, пьянящий, хмельной.
Там утром стрелялись на дуэли друзья,
А вечером польку танцАла толпа,
И в старом ресторане «На крючке»
Решали судьбы у горячего чая в глотке.
Но с юга пришёл тот, чьё имя — беда,
Л'Олонэ, чьи паруса — цвета крови. Тогда
Золотой дублон в костяной руке
Засиял над водой в предрассветном огне.
И рухнул Дроган, запылали дома,
Площадь Агатового цвета — яма, зола,
И Кэти, чьи рыжие, как закат, волоса,
Увозит проклятый корабль в небеса.
В трюме, где пахнет гнилью и смертью,
Она считает щели. На третью
Ночь Л'Олонэ приходит — его тень
Гасит звёзды, превращая день в плен.
А там, далеко, где разбитый причал,
Богумир-команданте камень в руке сжимал.
«Я верну тебя, дочка», — клялся он,
И в голосе слышался давний, забытый закон.
Анна у окна стояла — её рука
Сжимала морской браслет, что дочь носила всегда.
«Жди», — шептала она, и ветер в ответ
Приносил лишь солёный, холодный, чужой рассвет.
На Тортуге, в «Золотой лилии», где шелк и свечи,
Где девушки пустыми глазами встречают вечер,
Кэти взяла ножницы и сказала: «Нет» —
И в тот миг в её взгляде погас живой свет.
Она стала той, кого боятся купцы,
Чьё имя шепчут на рынке бледные лица.
«Сеньора Кэти», — кланяются ей,
И в чёрном камзоле она всё жестче, всё злей.
«Морской дракон» — её корабль с чёрным парусом,
Рассекает волны, и ветер, как назло, попутный.
Она — капитан. Она идёт домой.
За ней — бывшие пираты, за ней — город родной.
А в море другом — «Морская дева» спешит,
На штурвале Алекс Доолан, и болит, и дрожит
Под камзолом серебряная пуля — клеймо предательства.
«Я верну её, даже если сам стану мертвецом».
Они встретились в море, где туман стеной,
Где рифы прячут смерть под седой волной.
Он сказал: «Я не прошу прощенья. Я пришёл помочь».
А она ответила взглядом, в котором застыла ночь.
И пошли они вместе — два израненных корабля,
Два капитана, чьи судьбы переплела земля.
Она — из публичного дома, он — из тьмы проклятий,
Оба знают цену крови, оба — на закате.
Вот он — остров, где книга, где ключ, где суд.
Вот враг, который смеялся, когда её вели на блуд.
Кэти сжимает саблю бабки — холодный металл:
«Плати, Л'Олонэ, за каждый раз, когда ты меня брал».
А за спиной — Дроган, что ждёт и верит,
Где отец зарядил пистоль, а мать смотрит на двери.
Там дети играют в пиратов у новых стен,
Там море пахнет свободой, а не просто пеной.
Баллада эта — о тех, кто не сломлен,
О рыжей девчонке, что стала для всех подмогой.
О том, что даже в аду можно выжить и встать,
Чтобы однажды свой чёрный корабль в родную гавань послать.
И если ты выйдешь на причал Дрогана в закатный час,
Увидишь: чёрные паруса возвращаются в порт, не гася
Ни огней, ни надежды. И чайки кричат: «Капитан!»
Это Кэти Ким. Это море. Это ветер. Это туман,
Что рассеется, стоит ей только рукой повести —
И корабли, словно птицы, домой летят по пути.
Вот такая история, друг мой. Не выдумка, не обман.
Это Дроган. Это Кэти. Это — океан.
***
Посвящается тем, кто выжил в трюме,
Кто не сломался, кто помнит о доме,
Кто строил сеть, кто учился стрелять,
Чтобы однажды сказать врагу: «Моя очередь брать».
; Стихи — Алекс Бристоль ;
о роману «Дроган»
автор — Абисс
«Кто выжил в трюме — тот не боится шторма,
кто сжёг мосты — тот сам построит дом».
;
Свидетельство о публикации №126040202920