Wilgelm Busch. 1. 62. Er war ein...
Er war ein grundgescheiter Mann,
Sehr weise und hocherfahren;
Er trug ein graumeliertes Haar,
Dieweil er schon ziemlich bei Jahren.
Er war ein abgesagter Feind
Des Lachens und des Scherzens
Und war doch der groesste Narr am Hof
Der Koenigin seines Herzens.
*
Он был блестящим человеком,
Очень мудрым и высокообразованным;
У него были седые волосы,
Потому что он был довольно стар.
Он был заклятым врагом
Смеха и шуток,
И все же он был самым большим дураком
При дворе Королевы своего сердца.
Подстрочник Л.Фукс-Шаманской
62. Он был блестящ, о многом знал …
(По изданию "Вильгельм Буш. Критика сердца.
Перевод Б.Красновского". М. Изд. АСВ. 2023)
Он был блестящ, о многом знал,
Был мудр и образован,
Седоволос и сухощав,
Довольно стар, не скован.
Он не терпел ни смех чужой,
Ни чьих-то шуток с перцем,
А был всего-то лишь шутом
При троне Дамы сердца.
Свидетельство о публикации №126040200248