Эдгар Аллан По. Сон во сне
Прими последний поцелуй —
В час расставания смиренно.
Тебе признаюсь откровенно:
Как ты права в сужденье том,
Что дни мои являлись сном.
Но если вдруг ушли мечты
Прекрасным днём или в ночи,
В видениях иль всё же наяву —
Надеждой искренне живу.
Всё то, что чувствуем извне, —
Всего лишь странный сон во сне.
Ревёт, как зверь, морской прибой;
Терзает берег в ярости слепой.
Стою и созерцаю на песчинки —
Песок, как золото в крупинках.
Сквозь пальцы время ускользает,
А сердце плачет и рыдает.
О Боже! Разве можно вспять
Схватить песок и удержать?
Хотя б одну в руках спасти
От злой безжалостной волны!
Всё то, что чувствуем извне, —
Всего лишь странный сон во сне?
2026 г.
Edgar Allan Poe
A Dream within a Dream
( текст оригинала )
TAKE this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow —
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if Hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand —
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep — while I weep!
O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
Is but a dream within a dream.
1849 г.
Свидетельство о публикации №126040105612