Людмила Пчелина 3. Ось земная. Перевод на фр. яз
Ось земная
http://stihi.ru/2026/03/28/6671
Блиц
Всё когда-то кончается,
Не начавшись ещё.
Ось земная вращается
Через сердце моё.
День отчаянно пятится
Без опоры на свет,
И блуждает сумятица,
Коль тебя рядом нет.
Отлежала бессонница
Дум разбросанных след.
Колокольная звонница
Разбудила рассвет.
С петушиными трелями
Расплескалась заря.
Дорогими апрелями
Сердце полню не зря!
Может ось успокоится,
Повернет время вспять.
Может ты за околицей
Вновь меня будешь ждать.
Перевод на французский язык
Axe de terre
Blitz
Tout aura une fin dans le temps,
Pas encore commence.
Terre tourne autour de son axe, tant
Que pour coeur a aimer.
La journee est desesperee
Sans soutien de lumiere,
Et, la confusion a ete,
Si tu es absent, cher.
Une insomnie a calmee bien
Trace des pensees eparpillees.
Clocher a partir du matin
A reveille l’aube nee.
Avec chants de coqs entendus
Une Aube vient de vider.
Avrils sont tres chers, ca est vu,
Ils me remplissent mon coeur brise !
Peut-etre l’axe se calmera,
Temps ira a l’inverse
Peut-etre tu m’y attendras.
A nouveau parmi Elfs.
Свидетельство о публикации №126040104296