Чарльз Буковски - Синяя птица

Чарльз Буковски
[синяя птица]
(вольный перевод-переложение лёши николаева)

у меня в сердце сидит синяя птица.
она хочет вырваться.
я упрям. я не даю.
сиди тихо внутри, говорю.
я никому тебя не покажу.
продолжает в сердце сидеть,
но снова рвётся наружу.
я скрываю её
под сигаретным дымом и вискарём
от продавцов, барменов и путан —
они не узнают, что она там.
а птица в сердце так и сидит,
на волю смотрит.
я говорю, чтоб тише была!
мне хочешь испортить ты все
дела? ты правда хочешь
мне поднасрать? продажи книг
в Европе сорвать? у меня в сердце сидит синяя птица,
она хочет свободы, но я умён.
пока все спят, выпускаю ночью её.
говорю: не грусти. я знаю, что рядом ты.
и она залетает обратно.
тихо песни поёт там внутри.
умереть ей не дам. мы вместе спим,
верные нашим тайным договорам.
это приятно,
и может вызвать у мужчины слезу
но я то не плачу. а
вы?

(30)(62)(32)


Charles Bukowski
[Bluebird]

There's a bluebird in my heart that
Wants to get out but I'm too tough for him
I say, stay in there, I'm not going
To let anybody see you
There's a bluebird in my heart that
Wants to get out
But I pour whiskey on him and inhale
Cigarette smoke
And the whores and the bartenders
And the grocery clerks never know that
He's in there
There's a bluebird in my heart that
Wants to get out but I'm too tough for him
I say, Stay down, do you want to mess
Me up? You want to screw up the
Works? You want to blow my book sales in
Europe? There's a bluebird in my heart that
Wants to get out
But I'm too clever, I only let him out
At night sometimes when everybody's asleep
I say, I know that you're there
So don't be sad
Then I put him back
But he's singing a little
In there, I haven't quite let him die
And we sleep together like that
With our secret pact
And it's nice enough to make a man
Weep, but I don't weep, do
You?

1991


Рецензии