Эмили Дикинсон Есть некий косой свет

Бывает, косой свет   
В день зимний нисходит,
Что давит, как тяжесть
Соборных мелодий.
    
Небесную боль нам
Тот свет причиняет –
Не видим мы шрама,
И смысл ускользает…

Никто не научит
Отчаянью света,
Страдание свыше
Нам послано это.

Когда он нисходит,
Природа внимает,
Когда он уходит,
На Смерть намекает.

Перевод с английского

Emily Dickinson (1830-1886)

There's a certain Slant of light


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →