Лазурь ясных небес
Шлейфом белых порхающих лепестков апельсина,
Воздух пронизан жемчужным лакомством
Медового нектара цитрусовой квинтэссенции.
Мартовское великолепие Средиземноморья,
Вешние сияния изумрудных листьев
Юность цветения в нежности изысканных тонов
Отражается в зеркале вечно-зеленной природы юга.
Сладкая пряность мускусного волшебства
Органзой бриллиантовых соцветий цветочной прелести
Бисером золотой пыльцы обожествляет вечность
Тонким узором на вуали призрачного эфира.
Княжна Татьяна Романова
The azure of clear skies shimmers with a sparkling aroma
With a trail of fluttering white orange petals,
The air is permeated with the pearly delicacy
Of the honeyed nectar of citrus quintessence.
The March splendor of the Mediterranean,
The vernal radiance of emerald leaves
The youth of bloom in the tenderness of exquisite tones
Reflected in the mirror of the evergreen southern nature.
The sweet spice of musky magic
With the organza of diamond inflorescences of floral charm
With beads of golden pollen, it deifies eternity
With a delicate pattern on a veil of ghostly ether.
Princess Tatiana Romanova
L'azur d'un ciel limpide scintille d'un ;tincelant ;lixir,
Sur un sillage de p;tales palpitantes d'oranger blanc,
L'air s'impr;gne de la d;licatesse nacr;e
Du nectar miell; de la quintessence des agrumes.
La splendeur de mars en M;diterran;e,
L';clat vernal des feuilles d';meraude,
La jeunesse ;panouie dans la tendresse de teintes exquises,
Se refl;tant dans le miroir de la nature m;ridionale toujours verte.
L';pice douce d'une magie musqu;e,
Avec l'organza d'inflorescences de diamants au charme floral,
Des perles de pollen dor;, divinisant l';ternit;,
D'un motif d;licat sur un voile d';ther spectral.
Princesse Tatiana Romanova
Свидетельство о публикации №126033104318