Куда иду - не знаю...

         Перевод
         стихотворения
         Ефрема Амирамова
         на горско-еврейский язык



     Эже рафденумге -
               нес дануьсденум...

Эже рафденумге - нес дануьсденум...
Бесгъун бире нисд, ки э рэхь дери,
Келеуьм - э песой хуьшде берденум
Сервор бирей ме ки гъул кешири.

Кейки вегуьрдуьм диеш гъулебендгьоре
Ме ни дануьм эз йор ведешенде,
Ме чендгъэдеш муьди сохум догъоре,
Тигьуьм лугъонд мибу э унгъэдеш.

ГIуьмуьрму - имбурз ве пушои...
Ме екиреш несданум фурмунде.
Могордуьним гIилом  э мозоли,
Дануьсдимге чутам, эйчуь, эже.



      "Куда иду - не знаю..." (Ефрем Амирамов)

Куда иду - не знаю, но иду…
Тот, кто в пути, еще не побежден…
Но старший я - и за собой веду
Считающих меня своим вождем…

И потому не смею забывать,
Идя на приступ крепости любой,
Чем выше я вершину буду брать,
Тем глубже пропасть будет подо мной…

Жизнь - это что сейчас и впереди…
Я прошлым никого не обману…
Лишь зная, как, зачем, куда идти,
Мир обратим в одну счастливую страну…


Рецензии