Колокола на ветру

I. Гляжу на вечерний край *. С востока потянуло прохладой, но недолго.
Придёт и непреклонный свет **.


усните без дум
колокола на ветру
ещё не кричат



II. Переведу "немощным" для целевой аудитории. Получается тощий вариант (4-6-4):

 
slumber no care
brazen bells on the wind
not shriekin' yet


--------------------------
* Ср. нем. Abendland

** См. также MEMENTE LVCI: http://stihi.ru/2025/12/04/4842


Рецензии