Шарик

(Перевод стихотворения Юлиана Тувима «Dzoncio»)

Пёсик мой, Шарик – на фото он, гляньте –
Мой наилучший на свете приятель.

Я по утрам на кровать приседаю
И разговором его занимаю.

Я говорю, ну а Шарик молчит,
Но понимает, в глаза мне глядит.

«Шарик, а Шарик, подумай о том,
Станешь вдруг завтра ты нашим котом,

Пить молоко будешь, бегать за мышью…» –
Пёс притворяется, будто не слышит.

«Или тебя превратим мы в медведя,
Будешь пугать любопытных соседей;

Только пожертвуем шпиком свиным…» -
Шарик прикинулся глухонемым.

«Или ты станешь красивой лошадкой…
Хочешь овса?..» Шарик бросился в прятки…

«Если не хочешь, то, знаешь, не скрою,
Цех с колбасою я скоро открою –

(Уши у Шарика встали торчком) –
Сторожем будешь работать при нём,

Чтоб на колбасы не зарился вор!»
Шарик кивает: пиши договор!


Рецензии