Перевод ст. Теодора Крамера Der Ofen fon Lublin

Странный очаг заклеймил навсегда
Песчаный пустырь под Люблином.
Дни и ночи тянулись к нему поезда
С вагонами для перевоза скота –
«Груз на утиль» доставляли в них:
Сотни тысяч людей из каждой страны
Отравлены газом, живьем сожжены
В огненной шахте Люблина.

Тех, что со свастикой проклятый флаг
Три года держали над Люблином,
Гнал на убийства вовсе не страх, -
Жизни людей в этих адских печах
Выгоды ради загублены:
Пепел костей был отдельно изъят,
Засыпан в мешки и отправлен назад
Как «Удобренье из Люблина».

Сегодня легко теребит ветерок
Красное знамя над Люблином.
Остужена шахта. Но до тех пор, пока
Последних убийц не падет голова,
Бесстрастной рукою отрублена,
Повсюду струится едкий дымок,
Вея по миру жестокий порок
И былое бесчестие Люблина.


Рецензии