Тень - haikus by Suekichi
Umegaka ya / mimi kaku neko no / kagebоshi
Произношение:
Умэ га кая / мимикаку неко но / каге боси
Перевод:
В цветущей сливе тень кошки, чешущей уши
________________________________________
Автор перевода хайку Ёкои Яю с японского на английский язык - Cуэкичи(SUEKICHI)
филологический перевод(англ/рус):
The scent of plum — / Запах сливы –
a cat scratching its ear,/ кошка чешет ухо,
only its shadow / только её тень
*
Объяснение на английском:
Это хайку помещает невидимое присутствие — аромат сливовых цветов —
рядом с мимолетным визуальным образом: тенью кошки, чешущей ухо.
Сочетание запаха и тени смягчает реальность, позволяя проявиться тихому юмору
/SUEKICHI/
Моё прочтение :
слива в цветах
рядом тень от кошки -
чешутся ушки
Автор хайга : Cуэкичи(SUEKICHI)
www.instagram.com/haikuechoes_575/
Свидетельство о публикации №126032802917