Goldenen Fisch, золотая рыбка

Includitur in poetica Valdemarus Sadykkaus. , recipit v
Goldenen  Fisch,  = золотая рыбка
        1
 Wir w;nschen der Braut einen goldenen Fisch, 
Dem Br;utigam einen goldenen Tisch,
Dem Brautvater einen goldenen Tisch,
Dem Brautvater ein Paar goldene Schuh
Der Brautmutter  goldene  tr;mpfe  dazu,
Den Hochzeitsg;sten ein Goldenes Kleid,
Gl;ck und  Gesundheit zu aller  Zeit.
          2
»Brautvater, du sollst leben
Uns  zu essen zu essen
Gibst du uns zu essen nicht,   
Kriegst du goldne Schuhe nicht.
Gl;ck ist launisch, Gl;ck ist blind,
 Gib zu essen uns geschwind!« .
***********
              Перевод. Вальдемара Садыка.
          1
Мы рыбку золотую желаем все невесте
А жениху желаем  мы стол весь золотой
Чулок красивых пару отцу его невесты
Одежду золотую гостям семьи большой,
Пришедшим к ним на свадьбу, детишек и добра,
И счастья, и здоровья на все им времена.
          2
Ты должен жить, отец невесты,
Пока же нас ты  покорми,
Поесть не дашь ли нам прелестно,
Но золотые туфли не бери,
Ведь счастье слепо и капризно,
Поесть нам дай ты очень быстро.
*****
Написанное пером, не вырубить топором.
«Я перкдаю, а не сочиняю». Конфуций.
«Хозяин покупает говорящего попугая (квакера) за его красивый шнобель. Затем сажает его на балкон, чтобы он выражал прохожим
 мнение своего хозяина как общественное». М. В. Гоголь.
**************


Рецензии