Лунное отражение

Под лунным знаком, в зыбкой полумгле,
Где ночь плела серебряные сети,
Я шла не с тем, чьё имя на стекле
Писал мне дождь в темнеющем рассвете.

Мы шли за руку — медленно, без слов,
Как будто мир притих для этой встречи,
И падал свет с невидимых часов
На наши плечи, волосы и речи.

Он мне на ушко нежно говорил
Слова, что тают сладко и тревожно,
И мир вокруг как будто замер, стыл,
Чтоб слышать их — пленительно и осторожно.

В объятьях долгих, полных тихих грёз,
Я чувствовала жар и притяженье,
И лунный свет, как серебристый воск,
Скреплял двоих в немом соединенье.

Но в каждом взгляде — скрытая игра,
И ревность, словно тонкий отблеск стали:
Я, может быть, назло тебе, вчера
Шагала там, где нас не узнавали.

Он говорил со мной легко, как будто знал давно
Все тайные ходы моей упрямой, гордой боли;
И месяц плыл над нами, словно бледное окно,
Открытое в тот мир, где нет ни ревности, ни воли.

Мы долго шли, и разговор струился, как река,
То замирая на губах, то вновь звеня тревожно;
И мне казалось: месть моя светла и высока,
Хотя в груди упрямо жгло всё то, что скрыть так невозможно.

Он провожал меня домой сквозь шёпот сонных лип,
И нежность долгих объятий была почти спасеньем;
Но каждый жест его был только тенью, только сдвиг
К тому, что ты во мне оставил медленным паденьем.

И у подъезда, в тишине, где таял лунный след,
Я вдруг постигла сердцем, холодея понемногу:
Меня сейчас обнимет он — но в этом жесте нет
Того, кто мне самой судьбой назначен был в дорогу.

Так пусть ревнует ночь сама, качая фонари,
Пусть друг твой станет для меня зеркальным отраженьем;
Назло тебе я всё могу — гулять, смеяться до зари,
Но не заставлю сердце лгать чужим прикосновеньем.

#opanchukova


Рецензии