Вечность
Перевод с болгарского
http://stihi.ru/2026/03/22/2009
Река, расскажи о воде мне своей.
Какие же тайны таишь ты на дне,
не звёздное небо ли тёмных ночей
до времени спрятало ты в западне?
О чём твои гладкие камни молчат?
Прозрачна вода, но внизу же - темно.
Нагнувшись, пью вечность я - губы горчат,
а время познаний ещё не пришло.
Уйти не могу. Остаюсь я и жду.
И, если б черёд мой, что скрыл бы на дне,
где рыбы веками в безмолвную мглу,
как пращуров тени, плывут в глубине?
Свидетельство о публикации №126032701404
Спасибо Вам за это бережное и глубокое прочтение болгарского поэта.
Зажигаю зелёный свет 💚 и от всего сердца зову Вас на свою страничку — прикоснуться к стиху-песне «Родина-Россия»💚
Буду рада оценке 💚
С душевным теплом, Ольга🌺
Ольга Шошина 25.04.2026 20:57 Заявить о нарушении
Плодотворного Вам заключительного воскресного дня апреля!
Владислав Шапошников 26.04.2026 12:40 Заявить о нарушении