Вечность
Перевод с болгарского
http://stihi.ru/2026/03/22/2009
Река, расскажи о воде мне своей.
Какие же тайны таишь ты на дне,
не звёздное небо ли тёмных ночей
до времени спрятало ты в западне?
О чём твои гладкие камни молчат?
Прозрачна вода, но внизу же - темно.
Нагнувшись, пью вечность я - губы горчат,
а время познаний ещё не пришло.
Уйти не могу. Остаюсь я и жду.
И, если б черёд мой, что скрыл бы на дне,
где рыбы веками в безмолвную мглу,
как пращуров тени, плывут в глубине?
Свидетельство о публикации №126032701404
Мира, счастья, здоровья и всех благ! С уважением и теплом, Валерий.
Валерий Денисов 29.03.2026 20:00 Заявить о нарушении
Владислав Шапошников 31.03.2026 08:28 Заявить о нарушении