Карла Бони Дж Латилла Чудный, волшебный наш Копенг

https://www.youtube.com/watch?v=u3WgZOM4pAs&t=94s




Тьюб Carla Boni & Gino Latilla - Splendida Copenhagen (Wonderful Copenaghen) (1954)



Карла Бони и Джино Латилла  "Чудный, волшебный наш Копенгаген" (из муз фильма "Чудесный Копенгаген", 1960)



Se risalgo il Kattegat
O scendo lo Skagerrak
Quando al porto io giungo ancor
Io trovo, ognor
L'antico amor
Che m'aspetta, con dolce allegria
 
Splendida, splendida Copenaghen
Bianca sirena del Nord
Niuna come te
Sa legarmi a s;
Con incanti senza ugual
Splendida, splendida Copenaghen
Dolce regina del mar
Sempre a te tornai
Pur se ti lasciai
Ed ora, Copenaghen, splendida, splendida
Copenaghen, son qui
 
(Splendida, splendida Copenaghen
Bianca sirena del Nord
Niuna come te
Sa legarmi a s;
Con incanti senza ugual
Splendida, splendida Copenaghen
Dolce regina del mar)
Sempre a te tornai
Pur se ti lasciai
(Ed ora, Copenaghen, splendida, splendida
Copenaghen, son qui)



Вверх поднимаясь по Каттегату
Иль по Скагерраку вниз,
Порта чтоб достичь и узреть наконец
Разгулы вконец
Первобытных страстей,
Напоённых соблазна весельем
 
Чудный, волшебный наш Копенгаген,
С Русалочкой северных вод,
Может так связать
И околдовать
Что потонешь в красотах его.
Чудный, волшебный наш Копенгаген,
Зунда сокровище,
Оставляя тебя,
Возвращаюсь всегда,
И теперь Копенгаген, чудесный волшебный,
Сын твой вновь у тебя
 
(Чудный, волшебный наш Копенгаген,
С Русалочкой северных вод,
Может так связать
И околдовать
Что потонешь в красотах его.
Чудный, волшебный наш Копенгаген,
Зунда сокровище,)
Оставляя тебя,
Возвращаюсь всегда,
И теперь Копенгаген, чудесный волшебный,
Сын твой вновь у тебя



Перевод Серджа Блэкторна


Рецензии