Артюр Рембо В лощине, покрытой травою перевод
река серебрится, поёт
и солнце над гордой горою
в лучах золотистых встаёт
солдат молодой, рот открытый
уже не вернётся домой
как будто он спит, не убитый
живой прорастая травой
в ногах у него многоцветье,
беспечно так спят только дети
природа, укутай солдата
его неподвижные ноздри
уже не почувствуют воздух,
что полон живых ароматов...
Arthur Rimbaud
Le dormeur du val
C'est un trou de verdure o; chante une rivi;re,
Accrochant follement aux herbes des haillons
D'argent ; o; le soleil, de la montagne fi;re,
Luit : c'est un petit val qui mousse de rayons.
Un soldat jeune, bouche ouverte, t;te nue,
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,
Dort ; il est ;tendu dans l'herbe, sous la nue,
P;le dans son lit vert o; la lumi;re pleut.
Les pieds dans les gla;euls, il dort. Souriant comme
Sourirait un enfant malade, il fait un somme :
Nature, berce-le chaudement : il a froid.
Les parfums ne font pas frissonner sa narine ;
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine,
Tranquille. Il a deux trous rouges au c;t; droit.
Свидетельство о публикации №126032605772