Болгарские поэты Любомир Левчев Поза 13
Любомир Спиридонов Левчев (1935-2019 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Евгений Винокуров
Любомир Левчев
ПОЗА № 13
Те идват да позират с озарение.
В ателието мръсно
те застиват
като в самата вечност.
Но...
Точно тази вечност ги унищожава.
Подир петнадесет минути
те стават нервни,
молят за цигара.
И пъшкат,
сякаш са просъществували
петнадесет столетия.
Тогава
всички изведнаж си спомнят
за важна среща
или съвещание,
или концерт...
И си отиват!
Жена ми е художничка!
Тя знае,
че всички много скоро ще си спомнят.
И бърза за петнадесет минути
да вземе вечното на личността. –
Очите горди.
Умственото чело.
Усмивката небрежно лъчезарна.
Или пък скромността...
Да, скромността!
Защото личността се уморява
и позата й става проза...
И всички си отиват!
Тогава идвам аз в ателието.
Тогава бие моят час!
Жена ми ме наглася на местото
на абдикиралата вече личност.
Анестезира ме с две-три целувки,
ухаещи на терпентин.
И продължава.
И тъй позирам аз по цели дни
за нечий крак,
за нечия ръка,
за рамо,
за гърди
или за всичко...
Изцапан с нечий блясък.
Вдъхновен
като дете, играещо на:
Царю...
честит ти...
имен...
ден...
И трябва да ви кажа, че издържам!
Аз си стоя и мисля разни работи.
Стоя си ей така
и мисля.
Представям си понякога как славата
върви със моите крака.
Как се почесва с моята ръка...
И като предусетя как витая –
безлико и
безименно
нищожество –
в салоните на вечността,
ми става страшно хубаво
и смешно.
– E-e!...
Сърди се жена ми зад статива. –
Нали ти обясних, че си мечтателен!
Какво се хилиш като идиот!...
И в позата се заковавам пак.
– Прощавай –
казвам, –
нещо се размислих!...
Любомир Левчев
ПОЗА № 13 (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгений Винокуров)
Они приходят позировать с озаренными лицами.
В грязноватом ателье
они застывают,
как сама вечность.
Ho...
Именно эта самая вечность их и уничтожает.
Через пятнадцать минут они
начинают нервничать
и просят сигарету.
И так глубоко вздыхают,
точно просуществовали
пятнадцать столетий.
И тогда
они вдруг вспоминают
о неотложной встрече,
или экстренном совещании,
или же о концерте...
И уходят!
Моя жена – художница.
Она знает, что обычно все
что-то такое вспоминают во время сеанса.
И поэтому она спешит
за пятнадцать минут
схватить нечто вечное
в находящейся перед ней личности.
Горделивые глаза, мудрое чело.
Улыбку, небрежно сияющую.
Или же просто скромность...
Да, скромность!
Потому что эта самая личность
устает, и ее поза становится прозой...
И уходят!
Тогда-то я появляюсь в ателье.
Тогда-то настает мой час!
Моя жена ставит меня
на место исчезнувшей личности,
анестезирует двумя-тремя поцелуями,
пахнущими скипидаром.
И продолжает сеанс.
Я позирую целыми днями
для того, чтоб вышла на холсте
чья-то нога,
чья-то рука,
чье-то плечо
и вообще все...
Облитый чьим-то чужим величием,
озаренный,
как ребенок, играющий роль:
„Царь,
поздравляю тебя...
с днем
именин!..“
И должен вам признаться:
я это выдерживаю до конца.
Я стою и думаю о разном.
Вот так стою и размышляю.
Я представляю себе, как слава
шагает моими ногами
и почесывается моей рукой...
И тогда я воображаю, что я витаю,
я, безликое и безымянное ничтожество,
в ателье вечности.
И тогда мне становится
и хорошо, и очень смешно.
– Эй! – сердится жена за мольбертом. –
Ведь я тебе сто раз говорила,
что ты мечтатель!
Ну что ты улыбаешься, как идиот? –
И я снова застываю в той же позе.
– Прости, –
говорю, –
я что-то задумался!..
Свидетельство о публикации №126032601995