Erich Kaestner. Der April
Звенит дождём,
Зеленая пасхальная симфония.
Год старше и моложе с каждым днём,
О, как парадоксальна времени гармония.
Луна же в облачении златом
Скрывается за облачной завесью
С опухшим с левой стороны лицом,
И ей невесело.
А Марту шутка удалась сполна:
В апрель отправлена она.*
И скачут уже кролики , кося глазами,
С кисточками и краскою во весь опор,
Принюхиваясь носами,
Из пещер и нор,
Улицами и садами,
Лужайками прыжками
В конюшни и комнаты через двор.
Раскладывать яйца - привычное дело,
Самый смелый бонбоньерку готовит умело,
Нуга, марципан, шоколад.
Полон решимости кролика взгляд,
Непросто сделать конфетницу, говорят.
Затем рисования наступает черед.
Вяжут шелкОвые ленточки у ворот
И прячут подарки и сладости
Детям для радости
За плитой, под диваном, в настенных часах, в прихожей в углу,
За сараем, под грушей, в напольных часах, на шкафу.
По утру кукарекнул петух!
Вжик, и исчезли кролики вдруг.
В кирпичной кладке окно сверкает,
У садовой калитки крестьянин зевает.
Зеленый огонь по склонам спускается,
Через кусты, тополя
Весна, думает он, снова в этом году возвращается,
Он знает, что солнца вокруг земля вращается,
Поэтому этим его удивить нельзя .
Но разве кисточка на траве не из разряда символик?
Мужчине это тоже не кажется странностью никакой,
Он даже не замечает, Что пасхальный кролик
Потерял её по дороге домой.
Erich Kaestner. Der April
Der Regen klimpert mit einem Finger
die gruene Ostermelodie.
Das Jahr wird aelter und taeglich juenger.
O Widerspruch voll Harmonie!
Der Mond in seiner goldnen Jacke
versteckt sich hinter dem Wolken-Store.
Der Aermste hat links eine dicke Backe
und kommt sich ein bisschen laecherlich vor.
Auch diesmal ist es dem Maerz geglueckt:
er hat ihn in den April geschickt.
Und schon hoppeln die Hasen,
mit Pinseln und Tuben
und schnuppernden Nasen,
aus Hoehlen und Gruben
durch Gaerten und Strassen
und ueber den Rasen
in Staelle und Stuben.
.
Dort legen sie Eier, als ob's gar nichts waere,
aus Nougat, Krokant und Marzipan.
Der Tapferste legt eine Bonbonniere,
er blickt dabei entschlossen ins Leere
Bonbonnieren sind leichter gesagt als getan.
Dann geht es ans Malen. Das dauert Stunden.
Dann werden noch seidene Schleifen gebunden.
Und Verstecke gesucht. Und Verstecke gefunden:
Hinterm Ofen, unterm Sofa,
in der Wanduhr, auf dem Gang,
hinterm Schuppen, unterm Birnbaum,
in der Standuhr, auf dem Schrank.
Da kraeht der Hahn den Morgen an!
Schwupp, sind die Hasen verschwunden.
Ein Giebelfenster erglaenzt im Gemaeuer.
Am Gartentor lehnt und gaehnt ein Mann.
Ueber die Haenge laeuft gruenes Feuer
die Buesche entlang und die Pappeln hinan.
Der Fruehling, denkt er, kommt also auch heuer.
Er spuert nicht Wunder noch Abenteuer,
weil er sich nicht mehr wundern kann.
Liegt dort nicht ein kleiner Pinsel im Grase?
Auch das kommt dem Manne nicht seltsam vor.
Er merkt gar nicht, dass ihn der Osterhase
auf dem Heimweg verlor.
* Отправить кого-то в апрель означает обмануть человека 1 апреля выдуманной историей или небольшой шуткой.
Свидетельство о публикации №126032601852