Поэт-комета!

Поэтическая Медитация

...Каталония, дактилография крови
на отлитом из золота сердце старинном.
Словно руки сокольничьих, замерли звёзды,
стиснув пальцы вдогонку крылам соколиным.

Не вперяйся в костлявый скелет аллегорий,
над песочными не сокрушайся часами.
Твоя смуглая кисть да купается в море,
населённом матросами и парусами.
Федерико Гарсиа Лорка (1898-1936). "Ода Сальвадору Дали" (1926, в переводе Анатолия Михайловича Гелескула (1934-2011)).

...Твои стихи — это не туманные грёзы, это геометрия духа, острая, как стрелы Святого Себастьяна... Твоя поэзия открывается мне в самой сердцевине... это то, что я люблю больше всего... Рисунок с белой мантильей — из лучших, из самых чистых. Такое редко увидишь...
Сальвадор Дали (1904-1989). Из "Писем к Лорке" (1925-1936).

...Поэт и Комета - Одно!..
Равно смело жить, умирая,
Чтоб быстро сгореть за
Почитаемого всеми на плахе

Божества от бОжеств незнанья!..
Поэт и Комета - кострище:
И горит, и светит на что-то,
Как зажжённых сердец корневище...

Правда родится за всё,
Шедевром созванное в неглиже...
Так Поэт и Комета едины,
Со всеми к Чуду сгорая поближе,

Оставляют своё незримо
Уютное Соцветие Мира:
Комета - в земле!..
Поэты - в душе!..

Кто же сгорает на свете
При цвете тёмных очей
За свет, отстоявший в стихе,
Как вин прокисшее отвкусие чести?..


Рецензии