Sha-boom tonight

Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more gentle, never fades away,
Soft winds may shake the blossoms in their prime,
But thou remain, untouched by passing time…

Stay… stay…
Don’t drift away…
Hold… this… night…
Whoa-oh…

SHA-BOOM! Sha-na-na!
DOO-WAP! Mmm-wah!
OO-WAH! Shoo-bee-doo!
WHOA-OH! Yeah-eah!

Love is not love which alters when it change finds,
Or bends with time, or trembles in the mind,
Oh no, it stands, a star beyond decay,
Unmoved, it shines, though all else slips away…

Hold… me now… (ooh…)
Don’t let it fade… (aah…)
Time… moves slow…
Whoa-oh…

(Big Harmony Chorus — brighter, more powerful)
SHA-BOOM! Sha-na-na!
DOO-WAP! Mmm-wah!
OO-WAH! Shoo-bee-doo!
WHOA-OH! Yeah-eah!

SHA-BOOM! Sha-na-na!
DOO-WAP! Mmm-wah!
OO-WAH! Shoo-bee-doo!
WHOA-OH! Yeah-eah!

Bom-bom-bom (hey!)
Bom-bom-bom (ooo!)
Time… stands still… (yeah…)
Love… don’t fade… (shoo!)
Bom-bom-bom…
Whoa-oh…

SHA-BOOM! Sha-na-na!
DOO-WAP! Mmm-wah!
OO-WAH! Shoo-bee-doo!
WHOA-OH! Yeah-eah!

Doo-wap… doo-wap…
Shoo-bee-doo…

Summer’s day…
Mmm-wah…

Love won’t fade…
Oo-wah…

--------

You can listen to the song in two different arrangements via the link below:

https://disk.yandex.ru/d/LjBTe3KzBVlzWg

https://disk.yandex.ru/d/fJCuOnJNZQWGCQ

Russian translation is available via the link below:

http://stihi.ru/2026/03/25/528

       *    *    *

Why Shakespeare?

This artwork brings together two distant worlds:
the timeless poetry of the past and the playful rhythm of 1950s doo-wop.

Shakespeare represents eternal human emotion - love, longing, beauty, and time.
Doo-wop represents the same emotions - but simplified, stylized, and sung through pure sound: doo-wap, sha-na-na, mmm-wah.

This contrast is intentional.

It asks a question:

What remains of poetry when words disappear?
And can feeling survive without language?

In this piece, the verses speak like classical poetry,
while the chorus dissolves into sound -
as if meaning itself melts into music.

Shakespeare is not just a reference.
He is a symbol of meaning.

Doo-wop is not just nostalgia.
It is emotion without words.

And somewhere between them -
the feeling remains.


Рецензии