Вы уволены, засранцы!
поменял на кепку с MAGA*.
Королек, который Винздор*,
жует галстук, мнет бумагу*.
"Комиссарша" фон дер Ляйен*,
вместе с худосочной Каллас*
превратилась в фрау Кляйн*,
если что, звоните: call us*!
"Обаяшка" мистер Рютте,
как генсек альянса НАТО,
запивает кофе брютом,
типа: Надо, Федя, надо!
Мерц* "мерцает" тускло с Туском*
Стармер*: Черчилля портрет!*
А в проливе очень узком*
полный треш и "винегрет"!
Дядя Сэм, подмяв Мадуро*,
заблокировав кубинцев,
на Иран напал, как "с дуру",
словно лидер якобинцев*!
Ропщут шейхи: Рай горит!
Врассыпную все экспаты*…
- Мир несу!–Трамп говорит,
С нами Бог и Эмираты!
Слон вбежал в лавку с посудой*!
Сумасшедший, большой слон!
Не помогут пересуды,
уговоры, лишь заслон!
Жаль, что мы вместе с Китаем
попускаем беспредел!
Ноты* разные катаем,
будто это наш удел…
Израиль – пиндосовский офис Востока,
хвост, который собакой виляет!
Ненасытное доллара око*
по привычке войной промышляет!
Только персы* явили миру,
стойкость нации, ее гордость!
Посвящаю им эту лиру
за характер, за дух и твердость!
Я надеюсь, пиндосы*, семиты
спотыкнетесь вы на иранцах!
И на камнях будет набито,
что уволены* вы, засранцы!
24.03.2026г.
*Дядя Сэм - персонифицированный образ Соединённых Штатов Америки.Предположительно образ возник как олицетворение США во время британо-американской войны 1812 года. Американский фольклор утверждает, что появление выражения "Дядя Сэм" связано с мясником Сэмом Уилсоном, поставлявшим провизию на нью-йоркскую военную базу Трой. Уилсон подписывал бочки с мясом буквами U.S., имея в виду Соединённые Штаты, а солдаты в шутку говорили, что мясо прибыло от Дяди Сэма.
Традиционный образ в основном создал художник Томас Наст в сериях политических карикатур, публиковавшихся во второй половине XIX века.
Образ Дяди Сэма получил особую известность во время Первой мировой войны — тогда он был изображён на плакате, призывавшем добровольцев вступить в американскую армию и принять участие в войне на территории Европы.
*Звездный цилиндр - цилиндр, украшенный звёздами, характерная деталь, которая обычно изображается на голове персонажа-символа США Дяди Сэма.
*MAGA (анг. Make America Great Again) — политический лозунг в США, который означает «Сделаем Америку снова великой» или «Вернём Америке былое величие».
Лозунг был популяризирован Дональдом Трампом во время его президентской кампании в 2016 году. Он отражал призыв к восстановлению экономической мощи, национальной безопасности и традиционных ценностей США. Термин часто ассоциируется с сторонниками Трампа и консервативным движением в американской политике.
*Винздоры (англ. House of Windsor) — царствующая королевская династия в Великобритании и других королевствах Содружества. Название «Виндзор» отсылает к Виндзорскому замку — одной из главных резиденций британского монарха.
*Жует галстук, мнет бумагу* - отсылка к известному видео, когда президент Грузии М.Саакашвили публично жевал свой галстук. Инцидент с галстуком получил широкую известность после того, как 16 августа 2008 года телерадиокорпорация Би-би-си показала в своём эфире кадры, на которых президент Грузии Михаил Саакашвили жуёт свой галстук, потеряв контроль над эмоциями, после известного военного конфликта, связанного с вторжением Грузии в Южную Осетию и получившей отпор со стороны РФ.
*Урсула Гертруда фон дер Ляйен — немецкий и европейский политический и государственный деятель. Председатель Европейской комиссии с 1 декабря 2019 года — первая женщина в этой должности. 18 июля 2024 года она была переизбрана на второй срок.
*Кая Каллас (родилась в Эстонии) занимает пост верховного представителя ЕС по иностранным делам и политике безопасности и заместителя председателя Европейской комиссии.
*Превратилась в фрау Кляйн* - кlein по-немецки – маленький.
*Call us! – по-английски – звоните нам.
*Марк Рютте (нид. Mark Rutte — нидерландский политический и государственный деятель. С 1 октября 2024 года - генеральный секретарь НАТО.
*Фридрих Мерц — политический деятель, с 6 мая 2025 года — 10-й федеральный канцлер Германии. Лидер Христианско-демократического союза (ХДС).
*Дональд Францишек Туск — польский и европейский государственный и политический деятель, премьер-министр Польши с 13 декабря 2023 года. Ранее занимал этот пост с 16 ноября 2007 по 22 сентября 2014 года.
*Кир Родни Стармер (англ. Sir Keir Rodney Starmer) — британский политик и юрист, премьер-министр Великобритании с 5 июля 2024 года. Ранее занимал должность лидера Лейбористской партии с 4 апреля 2020 года.
*Д. Трамп в одном из интервью СМИ после начала агрессии США и Израиля против Ирана сказал, что Стармер не дотягивает до Черчилля.
*Уинстон Леонард Спенсер Черчилль — британский политический, государственный и военный деятель, писатель. Дважды занимал пост премьер-министра Соединённого Королевства: с 1940 по 1945 год во время Второй мировой войны и с 1951 по 1955 год.
*А в проливе очень узком - Ормузский пролив — узкий морской проход в виде полумесяца в северо-западной части Индийского океана. Соединяет Персидский залив с Оманским заливом. Длина — 195 км, ширина — от 95 км до менее чем 40 км в самых узких местах. С обеих сторон пролива есть крупные порты: Бендер-Аббас в Иране и Эль-Хасаб в Омане. Ормузский пролив — ключевой маршрут для транзита нефти и сжиженного газа из Бахрейна, Ирака, Ирана, Катара, Кувейта, Саудовской Аравии и ОАЭ на азиатские рынки. Через пролив проходит до 30% мировой нефти, экспортируемой морским путём, а с учётом нефтепродуктов — до 40%. Ормузский пролив — единственный коридор для поставок 20% мирового сжиженного газа (СПГ).
С 28 февраля 2026 года Ормузский пролив испытывает геополитические и экономические потрясения после совместных военных ударов США и Израиля по Ирану.
В ответ Иран нанёс ответные ракетные и беспилотные удары по американским военным базам, израильской территории и другим государствам Персидского залива, а Корпус стражей исламской революции (КСИР) выпустил предупреждения, запрещающие проход судов через пролив, что фактически привело к остановке судоходства. Предупреждения и последующие нападения на суда вызвали резкое снижение морского транзита: танкерный трафик сначала сократился примерно на 70%, а более 150 судов встали на якорь за пределами пролива, чтобы избежать рисков.
*Николас Мадуро Морос — венесуэльский государственный и политический деятель, действующий президент Боливарианской Республики Венесуэла с 19 апреля 2013 года. С 3 января 2026г., после захвата американскими военными на территории суверенной Венесуэлы, Мадуро не исполняет обязанности президента, но остаётся им в соответствии с Конституцией Венесуэлы. В настоящий момент Николас Мадуро и его супруга Силия Флорес ожидают второго судебного заседания, которое назначено на 26 марта в Федеральном окружном суде Нью-Йорка (США).
*Словно лидер якобинцев - якобинцы (фр. Jacobins) — участники Якобинского клуба, французского политического клуба эпохи Великой французской революции. Также клуб известен как «Общество друзей конституции» (после провозглашения республики якобинцы изменили это название на «Общество друзей свободы и равенства»). В число якобинцев входили многие депутаты Конвента и лидеры революционного правительства: М. Робеспьер, Л. Сен-Жюст, Ж. Ж. Дантон и другие. Якобинцы считали, что в условиях революции обычные законы могут быть временно отменены или изменены для достижения революционных целей. Выступали за использование чрезвычайных мер, таких как революционный террор, для подавления контрреволюционных сил и защиты революции.
*Экспат (экспатриант) — это человек, который проживает за пределами своей страны. Он легально находится на территории другого государства, не имея статуса его гражданина. Термин происходит от английского слова expatriate, что означает "находится вне родины". Важно: экспаты, как правило, не планируют оставаться в стране на постоянное место жительства. В отличие от иммигрантов, которые переезжают на постоянное место жительства, экспаты могут вернуться на родину или сменить локацию.
*Слон вбежал в лавку с посудой - выражение «слон в посудной лавке» означает человека, который крайне неосторожно и неуклюже себя ведёт среди хрупких вещей, задевая их и роняя на пол. Происхождение выражения имеет несколько версий:
По одной версии, оно связано с английской пословицей «A bull in a china shop», означающей «бык в фарфоровом магазине». Вероятно, пословица возникла в средние века, когда посудные лавки были распространённым видом торговли, а быки считались опасными и неуклюжими животными. Слон в данном контексте может быть аналогом быка и находиться в подобной ситуации как символ неуклюжести и небрежности.
Другая версия связывает происхождение выражения с русским фольклором. В одной из русских народных сказок встречается история о слоне, который случайно оказывается в посудной лавке и там портит и разбивает всё на своём пути. Из-за этого выражения приобретают смысл чего-то нелепого и неуместного.
*Ноты разные катаем - дипломатическая нота (от лат. nota — «знак, замечание, нота») — вид переписки в современной дипломатии, официальное дипломатическое обращение правительства одного государства к правительству другой страны. Ноты могут содержать информацию, просьбы, выражать недовольство или вновь привлечь внимание к вопросу. В международной дипломатической практике обмен нотами — одна из форм заключения международных договоров.
*Ненасытное доллара око - символ Всевидящего Ока (Око Провидения) изображён на реверсе купюры достоинством в один американский доллар. Дизайн был принят в 1935 году, когда на банкноту поместили изображения обеих сторон Большой печати США, и Око украшает одну из них. По официальной версии, этот символ означает силу американской нации и её непрекращающееся развитие. Сторонники теорий заговора считают, что Всевидящее Око на доллар поместили масоны, чтобы увековечить свой вклад в развитие государства, т.к. среди многих руководителей зарождающейся страны были члены масонских лож высокого уровня. Некоторые исследователи видят в изображении левый глаз египетского бога Гора. В древнеегипетских мифах говорится, что Гор лишился глаза в борьбе с богом хаоса Сетом, а бог Тот излечил потерянное око, и оно стало сильным амулетом, который обозначает мировой порядок.
*Только персы явили миру – персы - иранский народ, основное население Ирана (по разным оценкам, составляют там от 56% до 63% населения). Это этнолингвистическая общность многочисленных региональных групп населения Ирана, Таджикистана и Афганистана, для которой родным языком является персидский язык, представленный разнообразными диалектами. Самоназвание — фарсы. Не следует путать с парсами — этноконфессиональной группой последователей зороастризма в Южной Азии (Индии и Пакистане), имеющей иранское происхождение.
*Пиндосы - активно это слово стало применяться в России с 1999 года с началом войны Югославии с НАТО. Так называли натовских военных, преимущественно англичан и американцев. Потом пиндосами в народе стали звать не только американских военных, но всех американцев. А США получило прозвище Пиндостан или Пиндосия. Слово это, кстати, не ругательное, как многие думают, хотя и для нашего, и для американского уха оно звучит резко и неприятно. Сразу понятно, что не комплимент. И с этим связана одна очень любопытная легенда. На одном из совещаний командующий российскими миротворческими силами ВДВ в Косово генерал Евтухович сказал: «Товарищи офицеры, я вас прошу не называть пиндосов “пиндосами”, они на это очень обижаются». Этот каламбур выложил в интернет по всей видимости кто-то из офицеров таким образом популяризировав слово до масштабов всей страны. (Генерал-лейтенант Валерий Евгеньевич Евтухович, XVII-й Командующий Воздушно-десантными войсками с 19 ноября 2007 по 6 мая 2009). Более подробно о происхождении слова можно найти информацию на полях интернета. Одна из самых вероятных версий состоит в том, что к нам слово пришло от косовских сербов. На сербохорватском языке "пиндос" означает "пингвин". А сербы прозвали американских военных пингвинами по причине их навьюченной военной формы и снаряжения.
*Что уволены вы - до того, как стать президентом Дональд Трамп играл большого начальника в телепередаче «Подмастерье». «Вы уволены!» – была любимой фразой его персонажа. Став во второй раз президентом США, он перенес свое любимое «Вы уволены!» на госслужащих. Одними из первых об этом узнали работники Налоговой службы США IRS.
Представитель Корпуса стражей исламской революции (КСИР) Эбрахим Зольфагари обратился к президенту США Дональду Трампу на английском языке и заявил, что он уволен. Видеообращение опубликовало иранское агентство Tasnim.
Свидетельство о публикации №126032405053