Звезда Всадника
Алый выкинул флажок!
И, хотя снега вокруг,
Он опрятен и упруг.
Стебель крепкий, словно конь,
А соцветия — огонь!
Две звезды зажглись с утра,
Удивляется Заря:
— Как вы вышли из Перу?
Я чего-то не пойму.
Юг на север поменяли...
— Нас в посылочке прислали!
Мы посыльные весны,
Оттого-то и красны!
Стрелка — словно копьецо,
А в бутонах — письмецо.
В нём есть солнышка привет,
В лето жаркое билет!
Словно всадник я примчался
И цветения дождался.
Радость в каждый дом несу —
Полюбуйтесь на Звезду!
*** Гиппеаструм (Hippeastrum) — переводится с древнегреческого как «кавалерийская звезда» или «звезда всадника».
«Hippeos» (;;;;;;) — всадник, кавалер или рыцарь.
«Astron» (;;;рон) — звезда.
Свидетельство о публикации №126032309255
Злата Майская 24.03.2026 20:21 Заявить о нарушении
Отличная практика и взаимное общение!
С благодарностью!
Тамара Богуславская 24.03.2026 20:28 Заявить о нарушении