Жамгыр токту. Перевод с киргизского

Автором популярной киргизской песни «Жамгыр токту» (Дождь лил) является известный композитор и певец Т. Казаков. Стихи - Б. Асаналиева. У песни много исполнителей.
*

Плотной стеной дождь лил и лил,
Не оставляя нитки сухой,
Прямо в лицо, что было сил,
Глаз не открыть — ветер лихой.

Припев:
Дождь лил и лил, как супостат,
Гром грохотал, словно набат,
Где же тот день? Где та любовь?
Вовсе ушла? Встречу ли вновь?


Дождь подсказал — вспомнилась ты,
Счастье любви лет молодых.
Птицей белейшей любовь улетит,
Жаль не вернуть, сердце болит.

Припев.


Память ко мне летит сквозь года,
Дождь льёт и льёт, как из ведра,
В струях дождя вижу тебя,
Снова со мной, как и тогда.

Припев.
*

Транскрипция текста на киргизском (ударения на 1,4,5 и финальном слогах строки).
1 куплет:
Жамгыр токту эч басылбай,
Биз келаттык кол шал болуп.
Жол кароого коз ачырбайт,
Бет алдыдан шамал согуп.

Припев:
Кун куркуреп, жамгыр токтен,
Ошол кендер кайда кеткен.
Жаштыгымдай же кечеэги,
Кайрылбай кетеби.

2 куплет:
Жамгыр токту эске туштан,
Алыс калган жаштыгымдай.
Сагынтасын журокту эзип,
Колдон учкан ак куумдай.

Припев (повтор).

3 куплет:
Жылдар учаар канаттуудай,
Жамгыр тугут эч басылбай.
Жамгырларда эскерербиз,
Алгач суюу унутулбай.

Припев (финал).

*

Подстрочный перевод оригинального текста.

Дождь лил без остановки,
Мы наполнились водой словно озеро.
Дорога закрыта для обзора,
Ветер дул нам навстречу.

Припев:
Гром гремел и дождь лил без остановки,
Куда делись те дни?
Как моя молодость или вчерашний день,
Неужели они никогда не вернутся?

Куплет 2:
Дождь лил без остановки,
Как моя юность, которая далеко.
Пусть он разобьет мое сердце,
Как белый лебедь, улетающий из моей руки.

Припев (повтор).


Куплет 3:
Годы летят, как птицы,
Дождь лил без остановки.
В дожде мы вспоминаем,
Первая любовь никогда не забывается.

Припев (финал).


Рецензии
Привет! Очень интересно узнавать звук оригинала, сравнивать подстрочник
с художественным переводом, вспомнилось:
"А годы летят, наши годы, как птицы летят,
и некогда нам обернуться назад"

Григорий Беркман   28.03.2026 12:54     Заявить о нарушении
Грег, привет!))) Мне хватает времени иногда оборачиваться, чтобы переоценить полученные по жизни уроки. А иначе - зачем? Свои стихи на темы ностальгии по прошлому я не пишу, а чужие красивые переводить - это слабость, в которой я себе не отказываю...

Алхимик Пятьдесятседьмой   30.03.2026 08:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.