Чем дальше, тем тише, или Верить никому нельзя

«Гамлет»  – неиссякаемый источник цитат.
Одна из них: «Дальше тишина» в переводе Лозинского.
Пастернак слегка модернизировал: «Дальнейшее – молчанье».
У Кронеберга (1880 г.) немного проще: «Конец — молчанье».
Живой классик Кружков сильно задумался и решил совместить оба понятия: «А дальше… Дальше — тишина. Молчанье».

Посмотрим на оригинал:

Hamlet. O, I die, Horatio!
The potent poison quite o'ercrows my spirit.
 I cannot live to hear the news from England,
But I do prophesy th' election lights
On Fortinbras. He has my dying voice.
So tell him, with th' occurrents, more and less,
Which have solicited - the rest is silence.

Итак, что означает «the rest is silence»?

Это последние, можно сказать итоговые слова принца Гамлета, после которых он умер.
Что же такое «silence»?
Тишину или молчание он предсказывал?
Мне кажется, что он предсказывал ЗАБВЕНИЕ, именно это ожидало его после смерти.
Трон заполучить ему не удалось, королём станет Фортинбрас, голосовать за которого он велел «другу» Горацио.
В предыдущей реплике он завещал Горацио рассказать всему честному народу случившуюся кровавую историю, но видимо, что-то подозревая, в последних двух словах он выразил своё истинное мнение.
После некоторых раздумий я перевёл эту реплику так:

                Я сейчас умру.
Яд действует, мой затмевая разум.
И новости из Англии услышать
Мне не придётся. Предрекаю я,
Что выберут датчане Фортинбраса.
Мой голос — за него. Ему подробно
Всё расскажи. Грядёт забвение…


Рецензии